New International Version "About noon as I came near Damascus, suddenly a bright light from heaven flashed around me. New Living Translation "As I was on the road, approaching Damascus about noon, a very bright light from heaven suddenly shone down around me. English Standard Version “As I was on my way and drew near to Damascus, about noon a great light from heaven suddenly shone around me. Berean Study Bible About noon as I was approaching Damascus, suddenly a bright light from heaven flashed around me. New American Standard Bible "But it happened that as I was on my way, approaching Damascus about noontime, a very bright light suddenly flashed from heaven all around me, King James Bible And it came to pass, that, as I made my journey, and was come nigh unto Damascus about noon, suddenly there shone from heaven a great light round about me. Holman Christian Standard Bible As I was traveling and near Damascus, about noon an intense light from heaven suddenly flashed around me. International Standard Version "But while I was on my way and approaching Damascus about noon, a bright light from heaven suddenly flashed around me. NET Bible As I was en route and near Damascus, about noon a very bright light from heaven suddenly flashed around me. Aramaic Bible in Plain English “And as I was going and began to approach Darmsuq at midday, under a quiet sky, a great light burst upon me.” GOD'S WORD® Translation "But as I was on my way and approaching the city of Damascus about noon, a bright light from heaven suddenly flashed around me. Jubilee Bible 2000 And it came to pass that, as I made my journey and was come near unto Damascus about noon, suddenly there shone from heaven a great light round about me. King James 2000 Bible And it came to pass, that, as I made my journey, and was come near unto Damascus about noon, suddenly there shone from heaven a great light round about me. American King James Version And it came to pass, that, as I made my journey, and was come near to Damascus about noon, suddenly there shone from heaven a great light round about me. American Standard Version And it came to pass, that, as I made my journey, and drew nigh unto Damascus, about noon, suddenly there shone from heaven a great light round about me. Douay-Rheims Bible And it came to pass, as I was going, and drawing nigh to Damascus at midday, that suddenly from heaven there shone round about me a great light: Darby Bible Translation And it came to pass, as I was journeying and drawing near to Damascus, that, about mid-day, there suddenly shone out of heaven a great light round about me. English Revised Version And it came to pass, that, as I made my journey, and drew nigh unto Damascus, about noon, suddenly there shone from heaven a great light round about me. Webster's Bible Translation And it came to pass, that as I was passing on my journey, and had come nigh to Damascus about noon, suddenly there shone from heaven a great light around me. Weymouth New Testament "But on my way, when I was now not far from Damascus, about noon a sudden blaze of light from Heaven shone round me. World English Bible It happened that, as I made my journey, and came close to Damascus, about noon, suddenly there shone from the sky a great light around me. Young's Literal Translation and it came to pass, in my going on and coming nigh to Damascus, about noon, suddenly out of the heaven there shone a great light round about me, Handelinge 22:6 Afrikaans PWL Veprat e Apostujve 22:6 Albanian ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 22:6 Arabic: Smith & Van Dyke ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 22:6 Armenian (Western): NT Apostoluén Acteac. 22:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Zwölfbotngetaat 22:6 Bavarian Деяния 22:6 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 使 徒 行 傳 22:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 使 徒 行 傳 22:6 Chinese Bible: Union (Simplified) Djela apostolska 22:6 Croatian Bible Skutky apoštolské 22:6 Czech BKR Apostelenes gerninger 22:6 Danish Handelingen 22:6 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 Ἐγένετο δέ μοι πορευομένῳ καὶ ἐγγίζοντι τῇ Δαμασκῷ περὶ μεσημβρίαν ἐξαίφνης ἐκ τοῦ οὐρανοῦ περιαστράψαι φῶς ἱκανὸν περὶ ἐμέ, Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated Egeneto de moi poreuomeno kai engizonti te Damasko peri mesembrian exaiphnes ek tou ouranou periastrapsai phos hikanon peri eme, Westcott and Hort 1881 - Transliterated Egeneto de moi poreuomeno kai engizonti te Damasko peri mesembrian exaiphnes ek tou ouranou periastrapsai phos hikanon peri eme, ΠΡΑΞΕΙΣ 22:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated egeneto de moi poreuomenO kai engizonti tE damaskO peri mesEmbrian exaiphnEs ek tou ouranou periastrapsai phOs ikanon peri eme ΠΡΑΞΕΙΣ 22:6 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated egeneto de moi poreuomenO kai engizonti tE damaskO peri mesEmbrian exaiphnEs ek tou ouranou periastrapsai phOs ikanon peri eme ΠΡΑΞΕΙΣ 22:6 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated egeneto de moi poreuomenO kai engizonti tE damaskO peri mesEmbrian exaiphnEs ek tou ouranou periastrapsai phOs ikanon peri eme ΠΡΑΞΕΙΣ 22:6 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated egeneto de moi poreuomenO kai engizonti tE damaskO peri mesEmbrian exaiphnEs ek tou ouranou periastrapsai phOs ikanon peri eme ΠΡΑΞΕΙΣ 22:6 Westcott/Hort - Transliterated egeneto de moi poreuomenO kai engizonti tE damaskO peri mesEmbrian exaiphnEs ek tou ouranou periastrapsai phOs ikanon peri eme ΠΡΑΞΕΙΣ 22:6 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated egeneto de moi poreuomenO kai engizonti tE damaskO peri mesEmbrian exaiphnEs ek tou ouranou periastrapsai phOs ikanon peri eme Apostolok 22:6 Hungarian: Karoli La agoj de la apostoloj 22:6 Esperanto Apostolien teot 22:6 Finnish: Bible (1776) Actes 22:6 French: Darby Actes 22:6 French: Louis Segond (1910) Actes 22:6 French: Martin (1744) Apostelgeschichte 22:6 German: Modernized Apostelgeschichte 22:6 German: Luther (1912) Apostelgeschichte 22:6 German: Textbibel (1899) Atti 22:6 Italian: Riveduta Bible (1927) Atti 22:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KISAH PARA RASUL 22:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Acts 22:6 Kabyle: NT 사도행전 22:6 Korean Actus Apostolorum 22:6 Latin: Vulgata Clementina Apustuļu darbi 22:6 Latvian New Testament Apaðtalø darbø knyga 22:6 Lithuanian Acts 22:6 Maori Apostlenes-gjerninge 22:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Hechos 22:6 Spanish: La Biblia de las Américas Y aconteció que cuando iba de camino, estando ya cerca de Damasco, como al mediodía, de repente una luz muy brillante fulguró desde el cielo a mi derredor, Hechos 22:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Hechos 22:6 Spanish: Reina Valera Gómez Hechos 22:6 Spanish: Reina Valera 1909 Hechos 22:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Atos 22:6 Bíblia King James Atualizada Português Atos 22:6 Portugese Bible Faptele Apostolilor 22:6 Romanian: Cornilescu Деяния 22:6 Russian: Synodal Translation (1876) Деяния 22:6 Russian koi8r Acts 22:6 Shuar New Testament Apostagärningarna 22:6 Swedish (1917) Matendo Ya Mitume 22:6 Swahili NT Mga Gawa 22:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Igitan ǝn Nǝmmuzal 22:6 Tawallamat Tamajaq NT กิจการ 22:6 Thai: from KJV Elçilerin İşleri 22:6 Turkish Деяния 22:6 Ukrainian: NT Acts 22:6 Uma New Testament Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 22:6 Vietnamese (1934) |