New International Version As they stretched him out to flog him, Paul said to the centurion standing there, "Is it legal for you to flog a Roman citizen who hasn't even been found guilty?" New Living Translation When they tied Paul down to lash him, Paul said to the officer standing there, "Is it legal for you to whip a Roman citizen who hasn't even been tried?" English Standard Version But when they had stretched him out for the whips, Paul said to the centurion who was standing by, “Is it lawful for you to flog a man who is a Roman citizen and uncondemned?” Berean Study Bible But as they stretched him out to strap him down, Paul said to the centurion standing there, “Is it lawful for you to flog a Roman citizen without a trial?” New American Standard Bible But when they stretched him out with thongs, Paul said to the centurion who was standing by, "Is it lawful for you to scourge a man who is a Roman and uncondemned?" King James Bible And as they bound him with thongs, Paul said unto the centurion that stood by, Is it lawful for you to scourge a man that is a Roman, and uncondemned? Holman Christian Standard Bible As they stretched him out for the lash, Paul said to the centurion standing by, "Is it legal for you to scourge a man who is a Roman citizen and is uncondemned?" International Standard Version But when they had tied him up with the straps, Paul asked the centurion who was standing there, "Is it legal for you to whip a Roman citizen who hasn't been condemned?" NET Bible When they had stretched him out for the lash, Paul said to the centurion standing nearby, "Is it legal for you to lash a man who is a Roman citizen without a proper trial?" Aramaic Bible in Plain English And when they stretched him with leather straps, Paulus said to the Centurion who was standing over him, “Are you allowed to scourge a Roman who has not been condemned?” GOD'S WORD® Translation But when the soldiers had Paul stretch out [to tie him to the whipping post] with the straps, Paul asked the sergeant who was standing there, "Is it legal for you to whip a Roman citizen who hasn't had a trial?" Jubilee Bible 2000 And as they bound him with thongs, Paul said unto the centurion that stood by, Is it lawful for you to scourge a man that is a Roman and uncondemned? King James 2000 Bible And as they bound him with thongs, Paul said unto the centurion that stood by, Is it lawful for you to scourge a man that is a Roman, and uncondemned? American King James Version And as they bound him with thongs, Paul said to the centurion that stood by, Is it lawful for you to whip a man that is a Roman, and uncondemned? American Standard Version And when they had tied him up with the thongs, Paul said unto the centurion that stood by, Is it lawful for you to scourge a man that is a Roman, and uncondemned? Douay-Rheims Bible And when they had bound him with thongs, Paul saith to the centurion that stood by him: Is it lawful for you to scourge a man that is a Roman, and uncondemned? Darby Bible Translation But as they stretched him forward with the thongs, Paul said to the centurion who stood [by], Is it lawful for you to scourge a man [who is] a Roman and uncondemned? English Revised Version And when they had tied him up with the thongs, Paul said unto the centurion that stood by, Is it lawful for you to scourge a man that is a Roman, and uncondemned? Webster's Bible Translation And as they bound him with thongs, Paul said to the centurion that stood by, Is it lawful for you to scourge a man that is a Roman, and uncondemned? Weymouth New Testament But, when they had tied him up with the straps, Paul said to the Captain who stood by, "Does the Law permit you to flog a Roman citizen--and one too who is uncondemned?" World English Bible When they had tied him up with thongs, Paul asked the centurion who stood by, "Is it lawful for you to scourge a man who is a Roman, and not found guilty?" Young's Literal Translation And as he was stretching him with the thongs, Paul said unto the centurion who was standing by, 'A man, a Roman, uncondemned -- is it lawful to you to scourge;' Handelinge 22:25 Afrikaans PWL Veprat e Apostujve 22:25 Albanian ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 22:25 Arabic: Smith & Van Dyke ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 22:25 Armenian (Western): NT Apostoluén Acteac. 22:25 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Zwölfbotngetaat 22:25 Bavarian Деяния 22:25 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 使 徒 行 傳 22:25 Chinese Bible: Union (Traditional) 使 徒 行 傳 22:25 Chinese Bible: Union (Simplified) Djela apostolska 22:25 Croatian Bible Skutky apoštolské 22:25 Czech BKR Apostelenes gerninger 22:25 Danish Handelingen 22:25 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ὡς δὲ προέτειναν αὐτὸν τοῖς ἱμᾶσιν, εἶπεν πρὸς τὸν ἑστῶτα ἑκατόνταρχον ὁ Παῦλος Εἰ ἄνθρωπον Ῥωμαῖον καὶ ἀκατάκριτον ἔξεστιν ὑμῖν μαστίζειν; Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated hos de proeteinan auton tois himasin, eipen pros ton hestota hekatontarchon ho Paulos Ei anthropon Rhomaion kai akatakriton exestin hymin mastizein? Westcott and Hort 1881 - Transliterated hos de proeteinan auton tois himasin eipen pros ton hestota hekatontarchon ho Paulos Ei anthropon Rhomaion kai akatakriton exestin hymin mastizein? ΠΡΑΞΕΙΣ 22:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated Os de proeteinan auton tois imasin eipen pros ton estOta ekatontarchon o paulos ei anthrOpon rOmaion kai akatakriton exestin umin mastizein ΠΡΑΞΕΙΣ 22:25 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated Os de proeteinen auton tois imasin eipen pros ton estOta ekatontarchon o paulos ei anthrOpon rOmaion kai akatakriton exestin umin mastizein ΠΡΑΞΕΙΣ 22:25 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated Os de proeteinen auton tois imasin eipen pros ton estOta ekatontarchon o paulos ei anthrOpon rOmaion kai akatakriton exestin umin mastizein ΠΡΑΞΕΙΣ 22:25 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated Os de proeteinan auton tois imasin eipen pros ton estOta ekatontarchon o paulos ei anthrOpon rOmaion kai akatakriton exestin umin mastizein ΠΡΑΞΕΙΣ 22:25 Westcott/Hort - Transliterated Os de proeteinan auton tois imasin eipen pros ton estOta ekatontarchon o paulos ei anthrOpon rOmaion kai akatakriton exestin umin mastizein ΠΡΑΞΕΙΣ 22:25 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated Os de proeteinan auton tois imasin eipen pros ton estOta ekatontarchon o paulos ei anthrOpon rOmaion kai akatakriton exestin umin mastizein Apostolok 22:25 Hungarian: Karoli La agoj de la apostoloj 22:25 Esperanto Apostolien teot 22:25 Finnish: Bible (1776) Actes 22:25 French: Darby Actes 22:25 French: Louis Segond (1910) Actes 22:25 French: Martin (1744) Apostelgeschichte 22:25 German: Modernized Apostelgeschichte 22:25 German: Luther (1912) Apostelgeschichte 22:25 German: Textbibel (1899) Atti 22:25 Italian: Riveduta Bible (1927) Atti 22:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KISAH PARA RASUL 22:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Acts 22:25 Kabyle: NT 사도행전 22:25 Korean Actus Apostolorum 22:25 Latin: Vulgata Clementina Apustuļu darbi 22:25 Latvian New Testament Apaðtalø darbø knyga 22:25 Lithuanian Acts 22:25 Maori Apostlenes-gjerninge 22:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Hechos 22:25 Spanish: La Biblia de las Américas Cuando lo estiraron con correas, Pablo dijo al centurión que estaba allí: ¿Os es lícito azotar a un ciudadano romano sin haberle hecho juicio? Hechos 22:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Hechos 22:25 Spanish: Reina Valera Gómez Hechos 22:25 Spanish: Reina Valera 1909 Hechos 22:25 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Atos 22:25 Bíblia King James Atualizada Português Atos 22:25 Portugese Bible Faptele Apostolilor 22:25 Romanian: Cornilescu Деяния 22:25 Russian: Synodal Translation (1876) Деяния 22:25 Russian koi8r Acts 22:25 Shuar New Testament Apostagärningarna 22:25 Swedish (1917) Matendo Ya Mitume 22:25 Swahili NT Mga Gawa 22:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Igitan ǝn Nǝmmuzal 22:25 Tawallamat Tamajaq NT กิจการ 22:25 Thai: from KJV Elçilerin İşleri 22:25 Turkish Деяния 22:25 Ukrainian: NT Acts 22:25 Uma New Testament Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 22:25 Vietnamese (1934) |