New International Version They arrived at Ephesus, where Paul left Priscilla and Aquila. He himself went into the synagogue and reasoned with the Jews. New Living Translation They stopped first at the port of Ephesus, where Paul left the others behind. While he was there, he went to the synagogue to reason with the Jews. English Standard Version And they came to Ephesus, and he left them there, but he himself went into the synagogue and reasoned with the Jews. Berean Study Bible When they reached Ephesus, Paul parted ways with Priscilla and Aquila. He himself went into the synagogue there and reasoned with the Jews. New American Standard Bible They came to Ephesus, and he left them there. Now he himself entered the synagogue and reasoned with the Jews. King James Bible And he came to Ephesus, and left them there: but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews. Holman Christian Standard Bible When they reached Ephesus he left them there, but he himself entered the synagogue and engaged in discussion with the Jews. International Standard Version When they arrived in Ephesus, he left Priscilla and Aquila there. Then he went into the synagogue and had a discussion with the Jews. NET Bible When they reached Ephesus, Paul left Priscilla and Aquila behind there, but he himself went into the synagogue and addressed the Jews. Aramaic Bible in Plain English And he arrived at Ephesaus and Paulus entered the synagogue and he was speaking with the Jews. GOD'S WORD® Translation and arrived in the city of Ephesus, where Paul left Priscilla and Aquila. Paul went into the synagogue and had a discussion with the Jews. Jubilee Bible 2000 And he came to Ephesus and left them there, but he himself entered into the synagogue and reasoned with the Jews. King James 2000 Bible And he came to Ephesus, and left them there: but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews. American King James Version And he came to Ephesus, and left them there: but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews. American Standard Version And they came to Ephesus, and he left them there: but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews. Douay-Rheims Bible And he came to Ephesus, and left them there. But he himself entering into the synagogue, disputed with the Jews. Darby Bible Translation and he arrived at Ephesus, and left them there. But entering himself into the synagogue he reasoned with the Jews. English Revised Version And they came to Ephesus, and he left them there: but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews. Webster's Bible Translation And he came to Ephesus, and left them there: but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews. Weymouth New Testament They put in at Ephesus, and there Paul left his companions behind. As for himself, he went to the synagogue and had a discussion with the Jews. World English Bible He came to Ephesus, and he left them there; but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews. Young's Literal Translation and he came down to Ephesus, and did leave them there, and he himself having entered into the synagogue did reason with the Jews: Handelinge 18:19 Afrikaans PWL Veprat e Apostujve 18:19 Albanian ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 18:19 Arabic: Smith & Van Dyke ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 18:19 Armenian (Western): NT Apostoluén Acteac. 18:19 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Zwölfbotngetaat 18:19 Bavarian Деяния 18:19 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 使 徒 行 傳 18:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 使 徒 行 傳 18:19 Chinese Bible: Union (Simplified) Djela apostolska 18:19 Croatian Bible Skutky apoštolské 18:19 Czech BKR Apostelenes gerninger 18:19 Danish Handelingen 18:19 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 κατήντησαν δὲ εἰς Ἔφεσον, κἀκείνους κατέλιπεν αὐτοῦ, αὐτὸς δὲ εἰσελθὼν εἰς τὴν συναγωγὴν διελέξατο τοῖς Ἰουδαίοις. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated katentesan de eis Epheson, kakeinous katelipen autou, autos de eiselthon eis ten synagogen dielexato tois Ioudaiois. Westcott and Hort 1881 - Transliterated katentesan de eis Epheson, kakeinous katelipen autou, autos de eiselthon eis ten synagogen dielexato tois Ioudaiois. ΠΡΑΞΕΙΣ 18:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated katEntEsan de eis epheson kakeinous katelipen autou autos de eiselthOn eis tEn sunagOgEn dielexato tois ioudaiois ΠΡΑΞΕΙΣ 18:19 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated katEntEsen de eis epheson kai ekeinous katelipen autou autos de eiselthOn eis tEn sunagOgEn dielechthE tois ioudaiois ΠΡΑΞΕΙΣ 18:19 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated katEntEsen de eis epheson kakeinous katelipen autou autos de eiselthOn eis tEn sunagOgEn dielechthE tois ioudaiois ΠΡΑΞΕΙΣ 18:19 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated katEntEsen de eis epheson kakeinous katelipen autou autos de eiselthOn eis tEn sunagOgEn dielechthE tois ioudaiois ΠΡΑΞΕΙΣ 18:19 Westcott/Hort - Transliterated katEntEsan de eis epheson kakeinous katelipen autou autos de eiselthOn eis tEn sunagOgEn dielexato tois ioudaiois ΠΡΑΞΕΙΣ 18:19 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated katEntEsan de eis epheson kakeinous katelipen autou autos de eiselthOn eis tEn sunagOgEn dielexato tois ioudaiois Apostolok 18:19 Hungarian: Karoli La agoj de la apostoloj 18:19 Esperanto Apostolien teot 18:19 Finnish: Bible (1776) Actes 18:19 French: Darby Actes 18:19 French: Louis Segond (1910) Actes 18:19 French: Martin (1744) Apostelgeschichte 18:19 German: Modernized Apostelgeschichte 18:19 German: Luther (1912) Apostelgeschichte 18:19 German: Textbibel (1899) Atti 18:19 Italian: Riveduta Bible (1927) Atti 18:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KISAH PARA RASUL 18:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Acts 18:19 Kabyle: NT 사도행전 18:19 Korean Actus Apostolorum 18:19 Latin: Vulgata Clementina Apustuļu darbi 18:19 Latvian New Testament Apaðtalø darbø knyga 18:19 Lithuanian Acts 18:19 Maori Apostlenes-gjerninge 18:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Hechos 18:19 Spanish: La Biblia de las Américas Llegaron a Efeso y los dejó allí. Y entrando él a la sinagoga, discutía con los judíos. Hechos 18:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Hechos 18:19 Spanish: Reina Valera Gómez Hechos 18:19 Spanish: Reina Valera 1909 Hechos 18:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Atos 18:19 Bíblia King James Atualizada Português Atos 18:19 Portugese Bible Faptele Apostolilor 18:19 Romanian: Cornilescu Деяния 18:19 Russian: Synodal Translation (1876) Деяния 18:19 Russian koi8r Acts 18:19 Shuar New Testament Apostagärningarna 18:19 Swedish (1917) Matendo Ya Mitume 18:19 Swahili NT Mga Gawa 18:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Igitan ǝn Nǝmmuzal 18:19 Tawallamat Tamajaq NT กิจการ 18:19 Thai: from KJV Elçilerin İşleri 18:19 Turkish Деяния 18:19 Ukrainian: NT Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 18:19 Vietnamese (1934) |