New International Version "Surely no one can stand in the way of their being baptized with water. They have received the Holy Spirit just as we have." New Living Translation "Can anyone object to their being baptized, now that they have received the Holy Spirit just as we did?" English Standard Version “Can anyone withhold water for baptizing these people, who have received the Holy Spirit just as we have?” Berean Study Bible “Can anyone withhold the water to baptize these people? They have received the Holy Spirit just as we have!” New American Standard Bible "Surely no one can refuse the water for these to be baptized who have received the Holy Spirit just as we did, can he?" King James Bible Can any man forbid water, that these should not be baptized, which have received the Holy Ghost as well as we? Holman Christian Standard Bible Can anyone withhold water and prevent these people from being baptized, who have received the Holy Spirit just as we have?" International Standard Version "No one can stop us from using water to baptize these people who have received the Holy Spirit in the same way that we did, can they?" NET Bible "No one can withhold the water for these people to be baptized, who have received the Holy Spirit just as we did, can he?" Aramaic Bible in Plain English “Can anyone refuse water that they should not be baptized? For, behold, they have received The Spirit of Holiness, as when we did.” GOD'S WORD® Translation "No one can refuse to baptize these people with water. They have received the Holy Spirit in the same way that we did." Jubilee Bible 2000 Can anyone forbid water that these should not be baptized, who have received the Holy Spirit as well as we? King James 2000 Bible Can any man forbid water, that these should not be baptized, who have received the Holy Spirit as well as we? American King James Version Can any man forbid water, that these should not be baptized, which have received the Holy Ghost as well as we? American Standard Version Can any man forbid the water, that these should not be baptized, who have received the Holy Spirit as well as we? Douay-Rheims Bible Then Peter answered: Can any man forbid water, that these should not be baptized, who have received the Holy Ghost, as well as we? Darby Bible Translation Can any one forbid water that these should not be baptised, who have received the Holy Spirit as we also [did]? English Revised Version Can any man forbid the water, that these should not be baptized, which have received the Holy Ghost as well as we? Webster's Bible Translation Can any man forbid water, that these should not be baptized, who have received the Holy Spirit as well as we? Weymouth New Testament "Can any one forbid the use of water, and object to these persons being baptized--men who have received the Holy Spirit just as we did?" World English Bible "Can any man forbid the water, that these who have received the Holy Spirit as well as we should not be baptized?" Young's Literal Translation Then answered Peter, 'The water is any one able to forbid, that these may not be baptized, who the Holy Spirit did receive -- even as also we?' Handelinge 10:47 Afrikaans PWL Veprat e Apostujve 10:47 Albanian ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 10:47 Arabic: Smith & Van Dyke ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 10:47 Armenian (Western): NT Apostoluén Acteac. 10:47 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Zwölfbotngetaat 10:47 Bavarian Деяния 10:47 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 使 徒 行 傳 10:47 Chinese Bible: Union (Traditional) 使 徒 行 傳 10:47 Chinese Bible: Union (Simplified) Djela apostolska 10:47 Croatian Bible Skutky apoštolské 10:47 Czech BKR Apostelenes gerninger 10:47 Danish Handelingen 10:47 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 Μήτι τὸ ὕδωρ δύναται κωλῦσαί τις τοῦ μὴ βαπτισθῆναι τούτους, οἵτινες τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον ἔλαβον ὡς καὶ ἡμεῖς; Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated Meti to hydor dynatai kolysai tis tou me baptisthenai toutous, hoitines to Pneuma to Hagion elabon hos kai hemeis? Westcott and Hort 1881 - Transliterated Meti to hydor dynatai kolysai tis tou me baptisthenai toutous hoitines to pneuma to hagion elabon hos kai hemeis? ΠΡΑΞΕΙΣ 10:47 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated mEti to udOr dunatai kOlusai tis tou mE baptisthEnai toutous oitines to pneuma to agion elabon Os kai Emeis ΠΡΑΞΕΙΣ 10:47 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated mEti to udOr kOlusai dunatai tis tou mE baptisthEnai toutous oitines to pneuma to agion elabon kathOs kai Emeis ΠΡΑΞΕΙΣ 10:47 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated mEti to udOr kOlusai dunatai tis tou mE baptisthEnai toutous oitines to pneuma to agion elabon kathOs kai Emeis ΠΡΑΞΕΙΣ 10:47 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated mEti to udOr kOlusai dunatai tis tou mE baptisthEnai toutous oitines to pneuma to agion elabon kathOs kai Emeis ΠΡΑΞΕΙΣ 10:47 Westcott/Hort - Transliterated mEti to udOr dunatai kOlusai tis tou mE baptisthEnai toutous oitines to pneuma to agion elabon Os kai Emeis ΠΡΑΞΕΙΣ 10:47 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated mEti to udOr dunatai kOlusai tis tou mE baptisthEnai toutous oitines to pneuma to agion elabon Os kai Emeis Apostolok 10:47 Hungarian: Karoli La agoj de la apostoloj 10:47 Esperanto Apostolien teot 10:47 Finnish: Bible (1776) Actes 10:47 French: Darby Actes 10:47 French: Louis Segond (1910) Actes 10:47 French: Martin (1744) Apostelgeschichte 10:47 German: Modernized Apostelgeschichte 10:47 German: Luther (1912) Apostelgeschichte 10:47 German: Textbibel (1899) Atti 10:47 Italian: Riveduta Bible (1927) Atti 10:47 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KISAH PARA RASUL 10:47 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Acts 10:47 Kabyle: NT 사도행전 10:47 Korean Actus Apostolorum 10:47 Latin: Vulgata Clementina Apustuļu darbi 10:47 Latvian New Testament Apaðtalø darbø knyga 10:47 Lithuanian Acts 10:47 Maori Apostlenes-gjerninge 10:47 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Hechos 10:47 Spanish: La Biblia de las Américas ¿Puede acaso alguien negar el agua para que sean bautizados éstos que han recibido el Espíritu Santo lo mismo que nosotros? Hechos 10:47 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Hechos 10:47 Spanish: Reina Valera Gómez Hechos 10:47 Spanish: Reina Valera 1909 Hechos 10:47 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Atos 10:47 Bíblia King James Atualizada Português Atos 10:47 Portugese Bible Faptele Apostolilor 10:47 Romanian: Cornilescu Деяния 10:47 Russian: Synodal Translation (1876) Деяния 10:47 Russian koi8r Acts 10:47 Shuar New Testament Apostagärningarna 10:47 Swedish (1917) Matendo Ya Mitume 10:47 Swahili NT Mga Gawa 10:47 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Igitan ǝn Nǝmmuzal 10:47 Tawallamat Tamajaq NT กิจการ 10:47 Thai: from KJV Elçilerin İşleri 10:47 Turkish Деяния 10:47 Ukrainian: NT Acts 10:47 Uma New Testament Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 10:47 Vietnamese (1934) |