2 Samuel 23:3
New International Version
The God of Israel spoke, the Rock of Israel said to me: 'When one rules over people in righteousness, when he rules in the fear of God,

New Living Translation
The God of Israel spoke. The Rock of Israel said to me: The one who rules righteously, who rules in the fear of God,

English Standard Version
The God of Israel has spoken; the Rock of Israel has said to me: When one rules justly over men, ruling in the fear of God,

Berean Study Bible
The God of Israel spoke; the Rock of Israel said to me, ‘He who rules the people with justice, who rules in the fear of God,

New American Standard Bible
"The God of Israel said, The Rock of Israel spoke to me, 'He who rules over men righteously, Who rules in the fear of God,

King James Bible
The God of Israel said, the Rock of Israel spake to me, He that ruleth over men must be just, ruling in the fear of God.

Holman Christian Standard Bible
The God of Israel spoke; the Rock of Israel said to me," The one who rules the people with justice, who rules in the fear of God,

International Standard Version
The God of Israel has spoken; the Rock of Israel has talked to me. "When one is governing men justly, he fears God while governing.

NET Bible
The God of Israel spoke, the protector of Israel spoke to me. The one who rules fairly among men, the one who rules in the fear of God,

GOD'S WORD® Translation
The God of Israel spoke to them. The rock of Israel told me, 'The one who rules humans with justice rules with the fear of God.

Jubilee Bible 2000
The God of Israel dictated unto me, the strong One of Israel spoke): He that rules over men must be just, ruling in the fear of God.

King James 2000 Bible
The God of Israel said, the Rock of Israel spoke to me, He that rules over men must be just, ruling in the fear of God.

American King James Version
The God of Israel said, the Rock of Israel spoke to me, He that rules over men must be just, ruling in the fear of God.

American Standard Version
The God of Israel said, The Rock of Israel spake to me: One that ruleth over men righteously, That ruleth in the fear of God,

Douay-Rheims Bible
The God of Israel said to me, the strong one of Israel spoke, the ruler of men, the just ruler in the fear of God.

Darby Bible Translation
The God of Israel said, The Rock of Israel spoke to me, The ruler among men shall be just, Ruling in the fear of God;

English Revised Version
The God of Israel said, the Rock of Israel spake to me: One that ruleth over men righteously, that ruleth in the fear of God,

Webster's Bible Translation
The God of Israel said, the Rock of Israel spoke to me, He that ruleth over men must be just, ruling in the fear of God.

World English Bible
The God of Israel said, the Rock of Israel spoke to me, 'One who rules over men righteously, who rules in the fear of God,

Young's Literal Translation
He said -- the God of Israel -- to me, He spake -- the Rock of Israel: He who is ruling over man is righteous, He is ruling in the fear of God.

2 Samuel 23:3 Afrikaans PWL
Die God van Yisra’el het gesê, die Rots van Yisra’el het met my gepraat: ‘Hy wat regverdig oor mense heers, wie heers in die respekvolle vrees van God,

2 i Samuelit 23:3 Albanian
Perëndia i Izraelit ka folur, Kalaja e Izraelit më ka thënë: "Ai që mbretëron me drejtësi mbi njerëzit, ai që mbretëron në frikën e Perëndisë,

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 23:3 Arabic: Smith & Van Dyke
قال اله اسرائيل اليّ تكلم صخرة اسرائيل. اذا تسلط على الناس بار يتسلط بخوف الله

Dyr Sämyheel B 23:3 Bavarian
Dyr Got von Isryheel, dyr Fölsn, haat gsait, gerecht und frumm sollst herrschn;

2 Царе 23:3 Bulgarian
Бог Израилев рече, Скалата Израилева ми говори: Оня, който владее над човеци [нека бъде] праведен, [Нека бъде един], който владее със страх от Бога;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
以色列的神,以色列的磐石曉諭我說:『那以公義治理人民的,敬畏神執掌權柄,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
以色列的神,以色列的磐石晓谕我说:‘那以公义治理人民的,敬畏神执掌权柄,

撒 母 耳 記 下 23:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
以 色 列 的   神 、 以 色 列 的 磐 石 曉 諭 我 說 : 那 以 公 義 治 理 人 民 的 , 敬 畏   神 執 掌 權 柄 ,

撒 母 耳 記 下 23:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
以 色 列 的   神 、 以 色 列 的 磐 石 晓 谕 我 说 : 那 以 公 义 治 理 人 民 的 , 敬 畏   神 执 掌 权 柄 ,

2 Samuel 23:3 Croatian Bible
Reče mi Jakovljev Bog, reče mi Izraelova hrid: Tko vlada ljudima pravedno, i tko vlada u strahu Božjemu,

Druhá Samuelova 23:3 Czech BKR
Řekl mi Bůh Izraelský, mluvila skála Izraelská: Kdo panovati bude nad lidem, budeť spravedlivý, panující v bázni Boží.

2 Samuel 23:3 Danish
Jakobs Gud talede til mig, Israels Klippe sagde: »En retfærdig Hersker blandt Mennesker, en, der hersker i Gudsfrygt,

2 Samuël 23:3 Dutch Staten Vertaling
De God Israels heeft gezegd, de Rotssteen Israels heeft tot mij gesproken: Er zal zijn een Heerser over de mensen, een Rechtvaardige, een Heerser in de vreze Gods.

Swete's Septuagint
λέγει ὁ θεὸς Ἰσραήλ· ἐμοὶ ἐλάλησεν φύλαξ ἐξ Ἰσραήλ Παραβολὴν εἰπόν Ἐν ἀνθρώπῳ πῶς κραταιώσητε φόβον χριστοῦ;

Westminster Leningrad Codex
אָמַר֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לִ֥י דִבֶּ֖ר צ֣וּר יִשְׂרָאֵ֑ל מֹושֵׁל֙ בָּאָדָ֔ם צַדִּ֕יק מֹושֵׁ֖ל יִרְאַ֥ת אֱלֹהִֽים׃

WLC (Consonants Only)
אמר אלהי ישראל לי דבר צור ישראל מושל באדם צדיק מושל יראת אלהים׃

Aleppo Codex
ג אמר אלהי ישראל לי דבר צור ישראל  מושל באדם--צדיק מושל יראת אלהים

2 Sámuel 23:3 Hungarian: Karoli
Izráelnek Istene szólott, Izráelnek kõsziklája mondá nékem: A ki igazságosan uralkodik az emberek felett, a ki Isten félelmével uralkodik:

Samuel 2 23:3 Esperanto
La Dio de Izrael parolis, Al mi diris la Roko de Izrael: Justulo regas super homoj, Li regas en timo antaux Dio.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 23:3 Finnish: Bible (1776)
Israelin Jumala on sanonut minulle, Israelin turva on minulle puhunut, ihmisten hallitsiasta, vanhurskaasta, joka hallitsee Jumalan pelvossa.

2 Samuel 23:3 French: Darby
Le Dieu d'Israel a dit, le Rocher d'Israel m'a parle: Celui qui domine parmi les hommes sera juste, dominant en la crainte de Dieu,

2 Samuel 23:3 French: Louis Segond (1910)
Le Dieu d'Israël a parlé, Le rocher d'Israël m'a dit: Celui qui règne parmi les hommes avec justice, Celui qui règne dans la crainte de Dieu,

2 Samuel 23:3 French: Martin (1744)
Le Dieu d'Israël a dit, le Rocher d'Israël m'a parlé, [en disant] : Le juste dominateur des hommes, le dominateur en la crainte de Dieu,

2 Samuel 23:3 German: Modernized
Es hat der Gott Israels zu mir gesprochen; der Hort Israels hat geredet, der gerechte HERRSCher unter den Menschen, der HERRSCher in der Furcht Gottes.

2 Samuel 23:3 German: Luther (1912)
Es hat der Gott Israels zu mir gesprochen, der Hort Israels hat geredet: Ein Gerechter herrscht unter den Menschen, er herrscht mit der Furcht Gottes

2 Samuel 23:3 German: Textbibel (1899)
Es sprach der Gott Israels, zu mir redete Israels Fels: Wer gerecht über Menschen herrscht, wer da herrscht in der Furcht Gottes:

2 Samuele 23:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’Iddio d’Israele ha parlato, la Ròcca d’Israele m’ha detto: "Colui che regna sugli uomini con giustizia, colui che regna con timor di Dio,

2 Samuele 23:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
L’Iddio d’Israele ha detto; La Rocca d’Israele mi ha parlato, dicendo; Chi signoreggia sopra gli uomini, sia giusto, Signoreggiando nel timor di Dio.

2 SAMUEL 23:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa Allah orang Israel telah berfirman dan Gunung batu orang Israel telah berjanji dengan aku: Akan ada seorang pemerintah atas segala manusia, seorang yang adil, seorang pemerintah dengan takut akan Allah.

사무엘하 23:3 Korean
이스라엘의 하나님이 말씀하시며 이스라엘의 바위가 내게 이르시기를 사람을 공의로 다스리는 자,하나님을 경외함으로 다스리는 자여 !

II Samuelis 23:3 Latin: Vulgata Clementina
Dixit Deus Israël mihi, locutus est fortis Israël, dominator hominum, justus dominator in timore Dei.

Antroji Samuelio knyga 23:3 Lithuanian
Izraelio Dievas pasakė, Izraelio uola man kalbėjo: ‘Kas valdo žmones teisingai, bijodamas Dievo,

2 Samuel 23:3 Maori
I korero te Atua o Iharaira, i mea te Kamaka o Iharaira ki ahau: Ko ia te kaiwhakatakoto tikanga mo nga tangata, e whakatakoto tikanga ana i runga i te wehi ki a Ihowa,

2 Samuel 23:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Israels Gud har talt, til mig har Israels klippe sagt: Der skal være en hersker over menneskene, en rettferdig, en hersker i gudsfrykt;

2 Samuel 23:3 Spanish: La Biblia de las Américas
Dijo el Dios de Israel, me habló la Roca de Israel: ``El que con justicia gobierna sobre los hombres, que en el temor de Dios gobierna,

2 Samuel 23:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Dijo el Dios de Israel, Me habló la Roca de Israel: 'El que con justicia gobierna sobre los hombres, Que en el temor de Dios gobierna,

2 Samuel 23:3 Spanish: Reina Valera Gómez
El Dios de Israel ha dicho, me habló la Roca de Israel: El que gobierna a los hombres será justo, gobernando en el temor de Dios.

2 Samuel 23:3 Spanish: Reina Valera 1909
El Dios de Israel ha dicho, Hablóme el Fuerte de Israel: El señoreador de los hombres será justo. Señoreador en temor de Dios.

2 Samuel 23:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El Dios de Israel me ha dictado, el Fuerte de Israel habló): Señoreador de los hombres, justo señoreador en temor de Dios.

2 Samuel 23:3 Bíblia King James Atualizada Português
O Deus de Jacó comunicou sua vontade, a Rocha de Israel me revelou: ‘Quem governa o povo com justiça, quem governa as gentes sob o temor de Deus,

2 Samuel 23:3 Portugese Bible
Falou o Deus de Israel, a Rocha de Israel me disse: Quando um justo governa sobre os homens, quando governa no temor de Deus,   

2 Samuel 23:3 Romanian: Cornilescu
Dumnezeul lui Israel a vorbit. Stînca lui Israel mi -a zis: ,,Cel ce împărăţeşte între oameni cu dreptate, celce împărăţeşte în frică de Dumnezeu,

2-я Царств 23:3 Russian: Synodal Translation (1876)
Сказал Бог Израилев, говорил о мне скала Израилева: владычествующий над людьми будет праведен, владычествуя в страхе Божием.

2-я Царств 23:3 Russian koi8r
Сказал Бог Израилев, говорил о мне скала Израилева: владычествующий над людьми будет праведен, владычествуя в страхе Божием.

2 Samuelsbokem 23:3 Swedish (1917)
Israels Gud har så sagt, Israels klippa har så talat till mig: »Den som råder över människorna rätt, den som råder i Guds fruktan,

2 Samuel 23:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sinabi ng Dios ng Israel, Ang malaking bato ng Israel ay nagsalita sa akin: Ang naghahari sa mga tao na may katuwiran, Na mamamahala sa katakutan sa Dios,

2 ซามูเอล 23:3 Thai: from KJV
พระเจ้าแห่งอิสราเอลทรงลั่นพระวาจา ศิลาแห่งอิสราเอลได้ตรัสกับข้าพเจ้าว่า `ผู้ที่ปกครองมนุษย์ต้องเป็นคนชอบธรรม คือปกครองด้วยความยำเกรงพระเจ้า

2 Samuel 23:3 Turkish
İsrailin Tanrısı konuştu,
İsrailin kayası bana dedi ki,
‹İnsanları doğrulukla
Ve Tanrı korkusuyla yöneten kişi,

2 Sa-mu-eân 23:3 Vietnamese (1934)
Ðức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên đã phán, Hòn Ðá lớn của Y-sơ-ra-ên đã phán cùng ta rằng: Người nào cai trị loài người cách công bình, Cách kính sợ Ðức Chúa Trời,

2 Samuel 23:2
Top of Page
Top of Page