New International Version "Do not kill them," he answered. "Would you kill those you have captured with your own sword or bow? Set food and water before them so that they may eat and drink and then go back to their master." New Living Translation "Of course not!" Elisha replied. "Do we kill prisoners of war? Give them food and drink and send them home again to their master." English Standard Version He answered, “You shall not strike them down. Would you strike down those whom you have taken captive with your sword and with your bow? Set bread and water before them, that they may eat and drink and go to their master.” Berean Study Bible “Do not kill them,” he replied. “Would you kill those you have captured with your own sword or bow? Set food and water before them, that they may eat and drink and then return to their master.” New American Standard Bible He answered, "You shall not kill them. Would you kill those you have taken captive with your sword and with your bow? Set bread and water before them, that they may eat and drink and go to their master." King James Bible And he answered, Thou shalt not smite them: wouldest thou smite those whom thou hast taken captive with thy sword and with thy bow? set bread and water before them, that they may eat and drink, and go to their master. Holman Christian Standard Bible Elisha replied, "Don't kill them. Do you kill those you have captured with your sword or your bow? Set food and water in front of them so they can eat and drink and go to their master." International Standard Version But he replied, "No! You're not to kill them! Would you execute those whom you've taken captive at the point of a sword or with your bow? Give them food and water so they can eat and drink. Then send them back to their master!" NET Bible He replied, "Do not strike them down! You did not capture them with your sword or bow, so what gives you the right to strike them down? Give them some food and water, so they can eat and drink and then go back to their master." GOD'S WORD® Translation Elisha answered, "Don't kill them. Do you kill everyone you take captive in combat? Give them food and water. Let them eat and drink. Then let them go back to their master." Jubilee Bible 2000 And he answered, Thou shalt not smite them; would thou smite those whom thou hast taken captive with thy sword and with thy bow? Set bread and water before them, that they may eat and drink and return to their master. King James 2000 Bible And he answered, You shall not slay them: would you slay those whom you have taken captive with your sword and with your bow? set bread and water before them, that they may eat and drink, and go to their master. American King James Version And he answered, You shall not smite them: would you smite those whom you have taken captive with your sword and with your bow? set bread and water before them, that they may eat and drink, and go to their master. American Standard Version And he answered, Thou shalt not smite them: wouldest thou smite those whom thou hast taken captive with thy sword and with thy bow? set bread and water before them, that they may eat and drink, and go to their master. Douay-Rheims Bible And he said: Thou shalt not kill them: for thou didst not take them with thy sword, or thy bow, that thou mayst kill them: but set bread and water before them, that they may eat and drink, and go to their master. Darby Bible Translation And he said, Thou shalt not smite [them]: wouldest thou smite those whom thou hast taken captive with thy sword and with thy bow? Set bread and water before them, that they may eat and drink, and go to their master. English Revised Version And he answered, Thou shalt not smite them: wouldest thou smite those whom thou hast taken captive with thy sword and with thy bow? set bread and water before them, that they may eat and drink, and go to their master. Webster's Bible Translation And he answered, Thou shalt not smite them: wouldst thou smite those whom thou hast taken captive with thy sword and with thy bow? set bread and water before them, that they may eat and drink, and go to their master. World English Bible He answered, "You shall not strike them. Would you strike those whom you have taken captive with your sword and with your bow? Set bread and water before them, that they may eat and drink, and go to their master." Young's Literal Translation And he saith, 'Thou dost not smite; those whom thou hast taken captive with thy sword and with thy bow art thou smiting? set bread and water before them, and they eat, and drink, and go unto their lord.' 2 Konings 6:22 Afrikaans PWL 2 i Mbretërve 6:22 Albanian ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 6:22 Arabic: Smith & Van Dyke De Künig B 6:22 Bavarian 4 Царе 6:22 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 列 王 紀 下 6:22 Chinese Bible: Union (Traditional) 列 王 紀 下 6:22 Chinese Bible: Union (Simplified) 2 Kings 6:22 Croatian Bible Druhá Královská 6:22 Czech BKR Anden Kongebog 6:22 Danish 2 Koningen 6:22 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ εἶπεν Οὐ πατάξεις, εἰ μὴ οὓς ᾐχμαλώτευσας ἐν ῥομφαίᾳ σου καὶ τόξῳ σου σὺ τύπτεις· παράθες ἄρτους καὶ ὕδωρ ἐνώπιον αὐτῶν, καὶ φαγέτωσαν καὶ πιέτωσαν, καὶ ἀπελθέτωσαν πρὸς τὸν κύριον αὐτῶν. Westminster Leningrad Codex וַיֹּ֙אמֶר֙ לֹ֣א תַכֶּ֔ה הַאֲשֶׁ֥ר שָׁבִ֛יתָ בְּחַרְבְּךָ֥ וּֽבְקַשְׁתְּךָ֖ אַתָּ֣ה מַכֶּ֑ה שִׂים֩ לֶ֨חֶם וָמַ֜יִם לִפְנֵיהֶ֗ם וְיֹֽאכְלוּ֙ וְיִשְׁתּ֔וּ וְיֵלְכ֖וּ אֶל־אֲדֹנֵיהֶֽם׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex 2 Királyok 6:22 Hungarian: Karoli Reĝoj 2 6:22 Esperanto TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 6:22 Finnish: Bible (1776) 2 Rois 6:22 French: Darby 2 Rois 6:22 French: Louis Segond (1910) 2 Rois 6:22 French: Martin (1744) 2 Koenige 6:22 German: Modernized 2 Koenige 6:22 German: Luther (1912) 2 Koenige 6:22 German: Textbibel (1899) 2 Re 6:22 Italian: Riveduta Bible (1927) 2 Re 6:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) 2 RAJA-RAJA 6:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 열왕기하 6:22 Korean II Regum 6:22 Latin: Vulgata Clementina Antroji Karaliø knyga 6:22 Lithuanian 2 Kings 6:22 Maori 2 Kongebok 6:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) 2 Reyes 6:22 Spanish: La Biblia de las Américas Y él respondió: No los mates. ¿Matarías a los que has tomado cautivos con tu espada y con tu arco? Pon delante de ellos pan y agua para que coman y beban y se vuelvan a su señor. 2 Reyes 6:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos 2 Reyes 6:22 Spanish: Reina Valera Gómez 2 Reyes 6:22 Spanish: Reina Valera 1909 2 Reyes 6:22 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 2 Reis 6:22 Bíblia King James Atualizada Português 2 Reis 6:22 Portugese Bible 2 Imparati 6:22 Romanian: Cornilescu 4-я Царств 6:22 Russian: Synodal Translation (1876) 4-я Царств 6:22 Russian koi8r 2 Kungaboken 6:22 Swedish (1917) 2 Kings 6:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) 2 พงศ์กษัตริย์ 6:22 Thai: from KJV 2 Krallar 6:22 Turkish 2 Caùc Vua 6:22 Vietnamese (1934) |