New International Version Below the rim, figures of bulls encircled it--ten to a cubit. The bulls were cast in two rows in one piece with the Sea. New Living Translation It was encircled just below its rim by two rows of figures that resembled oxen. There were about six oxen per foot all the way around, and they were cast as part of the basin. English Standard Version Under it were figures of gourds, for ten cubits, compassing the sea all around. The gourds were in two rows, cast with it when it was cast. Berean Study Bible Below the rim, figures of oxen encircled it, ten per cubit all the way around the Sea, cast in two rows as a part of the Sea. New American Standard Bible Now figures like oxen were under it and all around it, ten cubits, entirely encircling the sea. The oxen were in two rows, cast in one piece. King James Bible And under it was the similitude of oxen, which did compass it round about: ten in a cubit, compassing the sea round about. Two rows of oxen were cast, when it was cast. Holman Christian Standard Bible The likeness of oxen was below it, completely encircling it, 10 every half yard, completely surrounding the reservoir. The oxen were cast in two rows when the reservoir was cast. International Standard Version Underneath, figurines resembling oxen encircled the circular sea beneath it, ten oxen every cubit, and encircling the sea completely. The oxen were in two rows, cast all at the same time. NET Bible Images of bulls were under it all the way around, ten every eighteen inches all the way around. The bulls were in two rows and had been cast with "The Sea." GOD'S WORD® Translation Under the rim were two rows of figurines shaped like bulls all around the 45-foot circumference of the pool. They were cast in metal when the pool was cast. Jubilee Bible 2000 And under it were figures of oxen, which did compass it round about, ten in each cubit, compassing the sea round about. Two orders of oxen were cast, when it was cast. King James 2000 Bible And under it was the likeness of oxen, which did circle it round about: ten to a cubit, circling the sea round about. Two rows of oxen were cast, when it was cast. American King James Version And under it was the similitude of oxen, which did compass it round about: ten in a cubit, compassing the sea round about. Two rows of oxen were cast, when it was cast. American Standard Version And under it was the likeness of oxen, which did compass it round about, for ten cubits, compassing the sea round about. The oxen were in two rows, cast when it was cast. Douay-Rheims Bible And under it there was the likeness of oxen, and certain engravings on the outside of ten cubits compassed the belly of the sea, as it were with two rows. Darby Bible Translation And under it was the similitude of oxen, encompassing it round about, ten in a cubit enclosing the sea round about, two rows of oxen, cast when it was cast. English Revised Version And under it was the similitude of oxen, which did compass it round about, for ten cubits, compassing the sea round about. The oxen were in two rows, cast when it was cast. Webster's Bible Translation And under it was the similitude of oxen, which encompassed it: ten in a cubit, encompassing the sea. Two rows of oxen were cast, when it was cast. World English Bible Under it was the likeness of oxen, which encircled it, for ten cubits, encircling the sea. The oxen were in two rows, cast when it was cast. Young's Literal Translation And the likeness of oxen is under it, all round about encompassing it, ten in the cubit, compassing the sea round about; two rows of oxen are cast in its being cast. 2 Kronieke 4:3 Afrikaans PWL 2 i Kronikave 4:3 Albanian ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 4:3 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Lauft B 4:3 Bavarian 2 Летописи 4:3 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 歷 代 志 下 4:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 歷 代 志 下 4:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 2 Chronicles 4:3 Croatian Bible Druhá Paralipomenon 4:3 Czech BKR Anden Krønikebog 4:3 Danish 2 Kronieken 4:3 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ ὁμοίωμα μόσχων ὑποκάτω αὐτῆς· κύκλῳ κυκλοῦσιν αὐτήν, πήχεις δέκα περιέχουσιν τὸν λουτῆρα κυκλόθεν· δύο γένη ἐχώνευσαν τοὺς μόσχους ἐν τῇ χωνεύσει αὐτῶν, Westminster Leningrad Codex וּדְמ֣וּת בְּקָרִים֩ תַּ֨חַת לֹ֜ו סָבִ֤יב ׀ סָבִיב֙ סֹובְבִ֣ים אֹתֹ֔ו עֶ֚שֶׂר בָּֽאַמָּ֔ה מַקִּיפִ֥ים אֶת־הַיָּ֖ם סָבִ֑יב שְׁנַ֤יִם טוּרִים֙ הַבָּקָ֔ר יְצוּקִ֖ים בְּמֻֽצַקְתֹּֽו׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex 2 Krónika 4:3 Hungarian: Karoli Kroniko 2 4:3 Esperanto TOINEN AIKAKIRJA 4:3 Finnish: Bible (1776) 2 Chroniques 4:3 French: Darby 2 Chroniques 4:3 French: Louis Segond (1910) 2 Chroniques 4:3 French: Martin (1744) 2 Chronik 4:3 German: Modernized 2 Chronik 4:3 German: Luther (1912) 2 Chronik 4:3 German: Textbibel (1899) 2 Cronache 4:3 Italian: Riveduta Bible (1927) 2 Cronache 4:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) 2 TAWARIKH 4:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 역대하 4:3 Korean II Paralipomenon 4:3 Latin: Vulgata Clementina Antroji Kronikø knyga 4:3 Lithuanian 2 Chronicles 4:3 Maori 2 Krønikebok 4:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) 2 Crónicas 4:3 Spanish: La Biblia de las Américas Y había figuras como de bueyes debajo de él y todo alrededor, diez en cada codo, rodeando por completo el mar. Los bueyes estaban en dos hileras, fundidos en una sola pieza. 2 Crónicas 4:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos 2 Crónicas 4:3 Spanish: Reina Valera Gómez 2 Crónicas 4:3 Spanish: Reina Valera 1909 2 Crónicas 4:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 2 Crônicas 4:3 Bíblia King James Atualizada Português 2 Crônicas 4:3 Portugese Bible 2 Cronici 4:3 Romanian: Cornilescu 2-я Паралипоменон 4:3 Russian: Synodal Translation (1876) 2-я Паралипоменон 4:3 Russian koi8r Krönikeboken 4:3 Swedish (1917) 2 Chronicles 4:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) 2 พงศาวดาร 4:3 Thai: from KJV 2 Tarihler 4:3 Turkish 2 Söû-kyù 4:3 Vietnamese (1934) |