2 Chronicles 34:18
New International Version
Then Shaphan the secretary informed the king, "Hilkiah the priest has given me a book." And Shaphan read from it in the presence of the king.

New Living Translation
Shaphan also told the king, "Hilkiah the priest has given me a scroll." So Shaphan read it to the king.

English Standard Version
Then Shaphan the secretary told the king, “Hilkiah the priest has given me a book.” And Shaphan read from it before the king.

Berean Study Bible
Moreover, Shaphan the scribe told the king, “Hilkiah the priest has given me a book.” And Shaphan read it in the presence of the king.

New American Standard Bible
Moreover, Shaphan the scribe told the king saying, "Hilkiah the priest gave me a book." And Shaphan read from it in the presence of the king.

King James Bible
Then Shaphan the scribe told the king, saying, Hilkiah the priest hath given me a book. And Shaphan read it before the king.

Holman Christian Standard Bible
Then Shaphan the court secretary told the king, "Hilkiah the priest gave me a book," and Shaphan read from it in the presence of the king.

International Standard Version
Shaphan the scribe also informed the king, "Hilkiah the priest gave me a book." Shaphan read from its contents to the king.

NET Bible
Then Shaphan the scribe told the king, "Hilkiah the priest has given me a scroll." Shaphan read it out loud before the king.

GOD'S WORD® Translation
Then the scribe Shaphan told the king, "The priest Hilkiah has given me a book." And Shaphan read it to the king.

Jubilee Bible 2000
Then Shaphan, the scribe, told the king, saying, Hilkiah the priest, has given me a book. And Shaphan read in it before the king.

King James 2000 Bible
Then Shaphan the scribe told the king, saying, Hilkiah the priest has given me a book. And Shaphan read it before the king.

American King James Version
Then Shaphan the scribe told the king, saying, Hilkiah the priest has given me a book. And Shaphan read it before the king.

American Standard Version
And Shaphan the scribe told the king, saying, Hilkiah the priest hath delivered me a book. And Shaphan read therein before the king.

Douay-Rheims Bible
Moreover Helcias the priest gave me this book. And he read it before the king.

Darby Bible Translation
And Shaphan the scribe informed the king saying, Hilkijah the priest has given me a book. And Shaphan read out of it before the king.

English Revised Version
And Shaphan the scribe told the king, saying, Hilkiah the priest hath delivered me a book. And Shaphan read therein before the king.

Webster's Bible Translation
Then Shaphan the scribe told the king, saying, Hilkiah the priest hath given me a book. And Shaphan read it before the king.

World English Bible
Shaphan the scribe told the king, saying, "Hilkiah the priest has delivered me a book." Shaphan read therein before the king.

Young's Literal Translation
And Shaphan the scribe declareth to the king, saying, 'A book hath Hilkiah the priest given to me;' and Shaphan readeth in it before the king.

2 Kronieke 34:18 Afrikaans PWL
Toe vertel Shafan, die skrywer, aan die koning en sê: “ Hilkiyahu, die priester, het aan my ’n boek gegee.” Shafan het dit voor die koning gelees.

2 i Kronikave 34:18 Albanian
Shafani, sekretari, i tha gjithashtu mbretit: "Prifti Hilkiah më dha një libër". Pastaj Shafani e lexoi në prani të mbretit.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 34:18 Arabic: Smith & Van Dyke
واخبر شافان الكاتب الملك قائلا قد اعطاني حلقيا الكاهن سفرا. وقرأ فيه شافان امام الملك.

Dyr Lauft B 34:18 Bavarian
Dann gsait dyr Staatsschrifter zo n Künig: "Ayn Buech haat yr myr göbn, dyr Priester Hilkies!" Dyr Schäfän laas yn n Künig draus vür.

2 Летописи 34:18 Bulgarian
Тоже секретарят Сафан извести на царя, казвайки: Свещеник Хелкия ми даде една книга. И Сафан я прочете пред царя.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
書記沙番又對王說:「祭司希勒家遞給我一卷書。」沙番就在王面前讀那書。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
书记沙番又对王说:“祭司希勒家递给我一卷书。”沙番就在王面前读那书。

歷 代 志 下 34:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
書 記 沙 番 又 對 王 說 : 祭 司 希 勒 家 遞 給 我 一 卷 書 。 沙 番 就 在 王 面 前 讀 那 書 。

歷 代 志 下 34:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
书 记 沙 番 又 对 王 说 : 祭 司 希 勒 家 递 给 我 一 卷 书 。 沙 番 就 在 王 面 前 读 那 书 。

2 Chronicles 34:18 Croatian Bible
Tada tajnik Šafan javi kralju: "Svećenik Hilkija dade mi jednu knjigu." I Šafan je poče čitati pred kraljem.

Druhá Paralipomenon 34:18 Czech BKR
Oznámil také Safan písař králi, řka: Knihu mi dal Helkiáš kněz. I četl v ní Safan před králem.

Anden Krønikebog 34:18 Danish
Derpaa gav Statsskriveren Sjafan Kongen den Meddelelse: »Præsten Hilkija gav mig en Bog.« Og Sjafan læste op af den for Kongen.

2 Kronieken 34:18 Dutch Staten Vertaling
Voorts gaf Safan, de schrijver, den koning te kennen, zeggende: Hilkia, de priester, heeft mij een boek gegeven. En Safan las daarin voor het aangezicht des konings.

Swete's Septuagint
καὶ ἀπήγγειλεν Σαφὰν ὁ γραμματεὺς τῷ βασιλεῖ λέγων Βιβλίον ὃ ἔδωκέν μοι Χελκείας ὁ ἱερεύς· καὶ ἀνέγνω αὐτὸ Σαφὰν ἐναντίον τοῦ βασιλέως.

Westminster Leningrad Codex
וַיַּגֵּ֞ד שָׁפָ֤ן הַסֹּופֵר֙ לַמֶּ֣לֶךְ לֵאמֹ֔ר סֵ֚פֶר נָ֣תַן לִ֔י חִלְקִיָּ֖הוּ הַכֹּהֵ֑ן וַיִּקְרָא־בֹ֥ו שָׁפָ֖ן לִפְנֵ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃

WLC (Consonants Only)
ויגד שפן הסופר למלך לאמר ספר נתן לי חלקיהו הכהן ויקרא־בו שפן לפני המלך׃

Aleppo Codex
יח ויגד שפן הסופר למלך לאמר--ספר נתן לי חלקיהו הכהן ויקרא בו שפן לפני המלך

2 Krónika 34:18 Hungarian: Karoli
Továbbá jelenté Sáfán íródeák a királynak, mondván: Hilkia pap nékem egy könyvet ada; és olvasott abból Sáfán a király elõtt.

Kroniko 2 34:18 Esperanto
Kaj la skribisto SXafan raportis al la regxo, dirante:Libron donis al mi la pastro HXilkija. Kaj SXafan legis el gxi antaux la regxo.

TOINEN AIKAKIRJA 34:18 Finnish: Bible (1776)
Niin Saphan kirjoittaja ilmoitti kuninkaalle, sanoen: pappi Hilkia antoi minulle yhden kirjan; ja Saphan luki siitä kuninkaan edessä.

2 Chroniques 34:18 French: Darby
Et Shaphan, le scribe, raconta au roi, disant: Hilkija, le sacrificateur, m'a donne un livre. Et Shaphan y lut devant le roi.

2 Chroniques 34:18 French: Louis Segond (1910)
Schaphan, le secrétaire, dit encore au roi: Le sacrificateur Hilkija m'a donné un livre. Et Schaphan le lut devant le roi.

2 Chroniques 34:18 French: Martin (1744)
Saphan le Secrétaire fit aussi entendre au Roi, en disant : Hilkija le Sacrificateur m'a donné un Livre; et Saphan le lut devant le Roi.

2 Chronik 34:18 German: Modernized
Und Saphan, der Schreiber, sagte dem Könige an und sprach: Hilkia, der Priester, hat mir ein Buch gegeben. Und Saphan las drinnen vor dem Könige.

2 Chronik 34:18 German: Luther (1912)
Und Saphan, der Schreiber, sagte dem König an und sprach: Hilkia, der Priester, hat mir ein Buch gegeben. Und Saphan las daraus vor dem König.

2 Chronik 34:18 German: Textbibel (1899)
Sodann berichtete Saphan der Staatsschreiber, dem Könige: Der Priester Hilkia hat mir ein Buch gegeben. Und Saphan las dem Könige daraus vor.

2 Cronache 34:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
E Shafan, il segretario, disse ancora al re: "Il sacerdote Hilkia m’ha dato un libro". E Shafan lo lesse in presenza del re.

2 Cronache 34:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
il segretario Safan rapportò ancora, e disse al re, che il sacerdote Hilchia gli avea dato un libro. E Safan vi lesse dentro in presenza del re.

2 TAWARIKH 34:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lalu Safan, jurutulis itu, mempersembahkan kabar kepada baginda, sembahnya: Bahwa imam Hilkia sudah memberikan sebuah kitab kepada patik. Lalu Safanpun membacakan perkataannya di hadapan baginda.

역대하 34:18 Korean
마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라

II Paralipomenon 34:18 Latin: Vulgata Clementina
Præterea tradidit mihi Helcias sacerdos hunc librum. Quem cum rege præsente recitasset,

Antroji Kronikø knyga 34:18 Lithuanian
Tada raštininkas Šafanas pranešė karaliui: “Kunigas Helkijas davė man knygą”. Ir Šafanas skaitė ją karaliui.

2 Chronicles 34:18 Maori
Na ka korero a Hapana karaipi ki te kingi ka mea, Kua homai he pukapuka ki ahau e Hirikia tohunga. A korerotia ana e Hapana i te aroaro o te kingi.

2 Krønikebok 34:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og statsskriveren Safan fortalte kongen at presten Hilkias hadde overgitt ham en bok. Og Safan leste op av den for kongen.

2 Crónicas 34:18 Spanish: La Biblia de las Américas
El escriba Safán informó también al rey, diciendo: El sacerdote Hilcías me ha dado un libro. Y Safán leyó de él en la presencia del rey.

2 Crónicas 34:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
El escriba Safán informó también al rey: "El sacerdote Hilcías me ha dado un libro." Y Safán leyó de él en la presencia del rey.

2 Crónicas 34:18 Spanish: Reina Valera Gómez
Además de esto, declaró el escriba Safán al rey, diciendo: El sacerdote Hilcías me dio un libro. Y leyó Safán en él delante del rey.

2 Crónicas 34:18 Spanish: Reina Valera 1909
A más de esto, declaró Saphán escriba al rey, diciendo: El sacerdote Hilcías me dió un libro. Y leyó Saphán en él delante del rey.

2 Crónicas 34:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
A más de esto, declaró Safán escriba al rey, diciendo: El sacerdote Hilcías me dio un libro. Y leyó Safán en él delante del rey.

2 Crônicas 34:18 Bíblia King James Atualizada Português
O escrivão Safã relatou ainda ao rei: “O sacerdote Hilquias entregou-me um livro”. E Safã leu algumas partes da obra para o rei.

2 Crônicas 34:18 Portugese Bible
Safã, o escrivão, falou ainda ao rei, dizendo: O sacerdote Hilquias entregou-me um livro. E Safã leu nele perante o rei.   

2 Cronici 34:18 Romanian: Cornilescu
Logofătul Şafan a mai spus împăratului: ,,Preotul Hilchia mi -a dat o carte.`` Şi Şafan a citit -o înaintea împăratului.

2-я Паралипоменон 34:18 Russian: Synodal Translation (1876)
И также донес Шафан писец царю, говоря: книгу дал мне Хелкия священник. И читал ее Шафан перед царем.

2-я Паралипоменон 34:18 Russian koi8r
И [также] донес Шафан писец царю, говоря: книгу дал мне Хелкия священник. И читал ее Шафан перед царем.

Krönikeboken 34:18 Swedish (1917)
Vidare berättade sekreteraren Safan för konungen och sade: »Prästen Hilkia har givit mig en bok.» Och Safan föreläste därur för konungen

2 Chronicles 34:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinaysay ni Saphan na kalihim sa hari, na sinasabi, Si Hilcias na saserdote ay nagbigay sa akin ng isang aklat. At binasa ni Saphan sa harap ng hari.

2 พงศาวดาร 34:18 Thai: from KJV
แล้วชาฟานราชเลขาทูลกษัตริย์ว่า "ฮิลคียาห์ปุโรหิตได้มอบหนังสือแก่ข้าพระองค์ม้วนหนึ่ง" แล้วชาฟานก็อ่านถวายต่อพระพักตร์กษัตริย์

2 Tarihler 34:18 Turkish
Ardından, ‹‹Kâhin Hilkiya bana bir kitap verdi›› diyerek kitabı krala okudu.

2 Söû-kyù 34:18 Vietnamese (1934)
Thơ ký Sa-phan lại tâu với vua rằng: Thầy tế lễ Hinh-kia có trao cho tôi một cuốn sách. Sa-phan bèn đọc tại trước mặt vua.

2 Chronicles 34:17
Top of Page
Top of Page