2 Chronicles 34:17
New International Version
They have paid out the money that was in the temple of the LORD and have entrusted it to the supervisors and workers."

New Living Translation
The money that was collected at the Temple of the LORD has been turned over to the supervisors and workmen."

English Standard Version
They have emptied out the money that was found in the house of the LORD and have given it into the hand of the overseers and the workmen.”

Berean Study Bible
They have paid out the money that was found in the house of the LORD and have put it into the hands of the supervisors and workers.”

New American Standard Bible
"They have also emptied out the money which was found in the house of the LORD, and have delivered it into the hands of the supervisors and the workmen."

King James Bible
And they have gathered together the money that was found in the house of the LORD, and have delivered it into the hand of the overseers, and to the hand of the workmen.

Holman Christian Standard Bible
They have emptied out the money that was found in the LORD's temple and have put it into the hand of the overseers and the hand of those doing the work."

International Standard Version
They've removed the money that was found in the LORD's Temple and have passed it on to the supervisors and the workmen."

NET Bible
They melted down the silver in the LORD's temple and handed it over to the supervisors of the construction foremen."

GOD'S WORD® Translation
We took the money that was donated in the LORD's temple and gave it to the supervisors and the workmen."

Jubilee Bible 2000
And they have gathered together the money that was found in the house of the LORD and have delivered it into the hand of those who were commissioned and to the hand of the workmen.

King James 2000 Bible
And they have gathered together the money that was found in the house of the LORD, and have delivered it into the hand of the overseers, and to the hand of the workmen.

American King James Version
And they have gathered together the money that was found in the house of the LORD, and have delivered it into the hand of the overseers, and to the hand of the workmen.

American Standard Version
And they have emptied out the money that was found in the house of Jehovah, and have delivered it into the hand of the overseers, and into the hand of the workmen.

Douay-Rheims Bible
They have gathered together the silver that was found in the house of the Lord: and it is given to the overseers of the artificers, and of the workmen, for divers works.

Darby Bible Translation
and they have emptied out the money that was found in the house of Jehovah, and have delivered it into the hand of the overseers, and into the hand of the workmen.

English Revised Version
And they have emptied out the money that was found in the house of the LORD, and have delivered it into the hand of the overseers, and into the hand of the workmen.

Webster's Bible Translation
And they have collected the money that was found in the house of the LORD, and have delivered it into the hand of the overseers, and to the hand of the workmen.

World English Bible
They have emptied out the money that was found in the house of Yahweh, and have delivered it into the hand of the overseers, and into the hand of the workmen."

Young's Literal Translation
and they pour out the money that is found in the house of Jehovah, and give it into the hand of those appointed, and into the hands of those doing the work.'

2 Kronieke 34:17 Afrikaans PWL
hulle het die geld spandeer aan die herstel van die huis van יהוה en verslag gedoen aan die opsigters en die uitvoerders van die werk.”

2 i Kronikave 34:17 Albanian
Kanë mbledhur paratë e gjetura në shtëpinë e Zotit dhe i kanë dorëzuar në duart e mbikqyrësve dhe të punëtorëve".

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 34:17 Arabic: Smith & Van Dyke
وقد افرغوا الفضة الموجودة في بيت الرب ودفعوها ليد الوكلاء ويد عاملي الشغل.

Dyr Lauft B 34:17 Bavarian
Sö habnd s Geld von n Templopferstok ausglaert und yn de Aufseher und Arechter göbn."

2 Летописи 34:17 Bulgarian
и събраха намерените в Господния дом пари, и ги предадоха в ръката на настоятелите и в ръката на работниците.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華殿裡的銀子倒出來,交給督工的和匠人的手裡了。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华殿里的银子倒出来,交给督工的和匠人的手里了。”

歷 代 志 下 34:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 殿 裡 的 銀 子 倒 出 來 , 交 給 督 工 的 和 匠 人 的 手 裡 了 。

歷 代 志 下 34:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 殿 里 的 银 子 倒 出 来 , 交 给 督 工 的 和 匠 人 的 手 里 了 。

2 Chronicles 34:17 Croatian Bible
Izasuvši novce što su se našli u Domu Jahvinu, dadoše ih na ruku poslovođama i poslenicima."

Druhá Paralipomenon 34:17 Czech BKR
Nebo sebravše peníze, což se jich koli nalezlo v domě Hospodinově, vydali je v ruce úředníkům a dělníkům.

Anden Krønikebog 34:17 Danish
de har taget de Penge frem, der fandtes i HERRENS Hus, og givet dem til Tilsynsmændene og dem, der staar for Arbejdet.«

2 Kronieken 34:17 Dutch Staten Vertaling
En zij hebben het geld samengestort, dat in het huis des HEEREN gevonden is, en hebben het gegeven in de hand der bestelden, en in de hand dergenen, die het werk maakten.

Swete's Septuagint
καὶ ἐχώνευσαν τὸ ἀργύριον τὸ εὑρεθὲν ἐν οἴκῳ Κυρίου· καὶ ἔδωκεν ἐπὶ χεῖρα τῶν ἐπισκόπων τῶν ποιούντων ἐργασίαν.

Westminster Leningrad Codex
וַיַּתִּ֕יכוּ אֶת־הַכֶּ֖סֶף הַנִּמְצָ֣א בְּבֵית־יְהוָ֑ה וַֽיִּתְּנ֗וּהוּ עַל־יַד֙ הַמֻּפְקָדִ֔ים וְעַל־יַ֖ד עֹושֵׂ֥י הַמְּלָאכָֽה׃

WLC (Consonants Only)
ויתיכו את־הכסף הנמצא בבית־יהוה ויתנוהו על־יד המפקדים ועל־יד עושי המלאכה׃

Aleppo Codex
יז ויתיכו את הכסף הנמצא בבית יהוה ויתנוהו על יד המפקדים ועל יד עושי המלאכה

2 Krónika 34:17 Hungarian: Karoli
Mert az Úr házában talált pénzt összeszedvén, adák a felügyelõknek és munkásoknak kezébe.

Kroniko 2 34:17 Esperanto
Oni elsxutis la argxenton, trovitan en la domo de la Eternulo, kaj donis gxin en la manojn de la oficistoj kaj de la laboristoj.

TOINEN AIKAKIRJA 34:17 Finnish: Bible (1776)
Ja he kokosivat rahan, joka Herran huoneesta löydetty oli, ja antoivat sen teettäjille ja tekijöille.

2 Chroniques 34:17 French: Darby
et ils ont verse l'argent qui s'est trouve dans la maison de l'Eternel, et l'ont remis entre les mains des preposes et entre les mains de ceux qui font l'ouvrage.

2 Chroniques 34:17 French: Louis Segond (1910)
ils ont amassé l'argent qui se trouvait dans la maison de l'Eternel, et l'ont remis entre les mains des inspecteurs et des ouvriers.

2 Chroniques 34:17 French: Martin (1744)
Et ils ont amassé l'argent qui a été trouvé dans la maison de l'Eternel, et l'ont livré entre les mains des commissaires, et entre les mains de ceux qui ont la charge de l'ouvrage.

2 Chronik 34:17 German: Modernized
Und sie haben das Geld zuhauf geschüttet, das im Hause des HERRN funden ist, und haben's gegeben denen, die verordnet sind, und den Arbeitern.

2 Chronik 34:17 German: Luther (1912)
Und sie haben das Geld zuhauf geschüttet, das im Hause des HERRN gefunden ist, und haben's gegeben denen, die verordnet sind, und den Arbeitern. {~} {~} {~} {~}

2 Chronik 34:17 German: Textbibel (1899)
Sie haben das Geld ausgeschüttet, das sich im Tempel Jahwes vorfand, und haben es den zur Aufsicht Bestellten und den Werkmeistern übergeben.

2 Cronache 34:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
Hanno versato il danaro che s’è trovato nella casa dell’Eterno, e l’hanno consegnato a quelli che son preposti ai lavori e agli operai".

2 Cronache 34:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
ed hanno messi insieme i danari che si sono trovati nella Casa del Signore, e li hanno dati in mano a’ commessari, ed a quelli che fanno l’opera;

2 TAWARIKH 34:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
maka segala uang yang terdapat di dalam rumah Tuhan itu sudah dikeluarkannya dan diberikannyalah kepada tangan segala pemerintah dan orang yang mengerjakan pekerjaan itu.

역대하 34:17 Korean
마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라

II Paralipomenon 34:17 Latin: Vulgata Clementina
Argentum, quod repertum est in domo Domini, conflaverunt : datumque est præfectis artificum, et diversa opera fabricantium.

Antroji Kronikø knyga 34:17 Lithuanian
o pinigus, rastus Viešpaties namuose, jie atidavė prižiūrėtojams ir darbininkams.

2 Chronicles 34:17 Maori
Kua ringihia hoki e ratou te moni i kitea i roto i te whare o Ihowa, a hoatu ana ki te ringa ano o nga kaimahi.

2 Krønikebok 34:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
de har tømt ut de penger som fantes i Herrens hus, og overgitt dem til tilsynsmennene og til dem som forestår arbeidet.

2 Crónicas 34:17 Spanish: La Biblia de las Américas
También han tomado el dinero que se encontraba en la casa del SEÑOR, y lo han entregado en manos de los encargados y de los obreros.

2 Crónicas 34:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"También han tomado el dinero que se encontraba en la casa del SEÑOR, y lo han entregado en manos de los encargados y de los obreros."

2 Crónicas 34:17 Spanish: Reina Valera Gómez
Han reunido el dinero que se halló en la casa de Jehová, y lo han entregado en mano de los supervisores, y en mano de los que hacen la obra.

2 Crónicas 34:17 Spanish: Reina Valera 1909
Han reunido el dinero que se halló en la casa de Jehová, y lo han entregado en mano de los comisionados, y en mano de los que hacen la obra.

2 Crónicas 34:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Han tomado el dinero que se halló en la Casa del SEÑOR, y lo han entregado en mano de los comisionados, y en mano de los que hacen la obra.

2 Crônicas 34:17 Bíblia King James Atualizada Português
Tomaram a prata encontrada no templo do SENHOR e a entregaram nas mãos dos superintendentes e nas mãos dos que fazem a obra.”

2 Crônicas 34:17 Portugese Bible
Tomaram o dinheiro que se achou na casa do Senhor, e o entregaram nas mãos dos superintendentes e nas mãos dos que fazem a obra.   

2 Cronici 34:17 Romanian: Cornilescu
Au strîns argintul care se afla în Casa Domnului, şi l-au dat în mînile priveghetorilor şi lucrătorilor.``

2-я Паралипоменон 34:17 Russian: Synodal Translation (1876)
и высыпали серебро, найденное в доме Господнем, и передали его в руки приставникам и в руки производителям работ.

2-я Паралипоменон 34:17 Russian koi8r
и высыпали серебро, найденное в доме Господнем, и передали его в руки приставникам и в руки производителям работ.

Krönikeboken 34:17 Swedish (1917)
Och de hava tömt ut de penningar som funnos i HERRENS hus, och hava överlämnat dem åt tillsyningsmännen och åt arbetarna.»

2 Chronicles 34:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kanilang ibinubo ang salapi na nasumpungan sa bahay ng Panginoon, at ibinigay sa kamay ng mga tagapamahala, at sa kamay ng mga manggagawa.

2 พงศาวดาร 34:17 Thai: from KJV
เขารวบรวมเงินซึ่งพบในพระนิเวศของพระเยโฮวาห์ และได้มอบไว้ในมือของผู้ดูแลและคนงาน

2 Tarihler 34:17 Turkish
‹‹RABbin Tapınağındaki paraları alıp denetçilerle işçilere verdiler.››

2 Söû-kyù 34:17 Vietnamese (1934)
Chúng đã lấy bạc tìm được trong đền Ðức Giê-hô-va ra, và đã giao nơi tay các đốc công và những người làm công việc.

2 Chronicles 34:16
Top of Page
Top of Page