2 Chronicles 23:21
New International Version
All the people of the land rejoiced, and the city was calm, because Athaliah had been slain with the sword.

New Living Translation
So all the people of the land rejoiced, and the city was peaceful because Athaliah had been killed.

English Standard Version
So all the people of the land rejoiced, and the city was quiet after Athaliah had been put to death with the sword.

Berean Study Bible
and all the people of the land rejoiced. And the city was quiet, because Athaliah had been put to the sword.

New American Standard Bible
So all of the people of the land rejoiced and the city was quiet. For they had put Athaliah to death with the sword.

King James Bible
And all the people of the land rejoiced: and the city was quiet, after that they had slain Athaliah with the sword.

Holman Christian Standard Bible
All the people of the land rejoiced, and the city was quiet, for they had put Athaliah to death by the sword.

International Standard Version
There all of the people of the land rejoiced and the city stayed quiet, because they had executed Athaliah with a sword.

NET Bible
All the people of the land celebrated, for the city had rest now that they had killed Athaliah.

GOD'S WORD® Translation
all the people of the land were celebrating. But the city was quiet because they had killed Athaliah with a sword.

Jubilee Bible 2000
And all the people of the land rejoiced, and the city was at rest after they had slain Athaliah with the sword.

King James 2000 Bible
And all the people of the land rejoiced: and the city was quiet, after they had slain Athaliah with the sword.

American King James Version
And all the people of the land rejoiced: and the city was quiet, after that they had slain Athaliah with the sword.

American Standard Version
So all the people of the land rejoiced, and the city was quiet. And Athaliah they had slain with the sword.

Douay-Rheims Bible
21And all the people of the land rejoiced, and the city was quiet: but Athalia was slain with the sword.

Darby Bible Translation
And all the people of the land rejoiced, and the city was quiet; and they had slain Athaliah with the sword.

English Revised Version
So all the people of the land rejoiced, and the city was quiet: and they slew Athaliah with the sword.

Webster's Bible Translation
And all the people of the land rejoiced: and the city was quiet, after they had slain Athaliah with the sword.

World English Bible
So all the people of the land rejoiced, and the city was quiet. Athaliah they had slain with the sword.

Young's Literal Translation
And all the people of the land rejoice, and the city hath been quiet, and Athaliah they have put to death by the sword.

2 Kronieke 23:21 Afrikaans PWL
Die hele volk van die land het hulle verbly en met trompette geblaas nadat hulle `Atalyah met die swaard doodgemaak het.

2 i Kronikave 23:21 Albanian
Kështu tërë populli i vendit ishte në festë dhe qyteti mbeti i qetë, kur Athaliah u vra me shpatë.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 23:21 Arabic: Smith & Van Dyke
ففرح كل شعب الارض واستراحت المدينة وقتلوا عثليا بالسيف

Dyr Lauft B 23:21 Bavarian
Allsand Bürger hietnd ayn Morddsfreud, und in dyr Stat bilb allss ruebig. D Ättylia hiet myn ja schoon toetigt.

2 Летописи 23:21 Bulgarian
Така всичките люде от страната се зарадваха, и градът се успокои; а Готолия убиха с меч.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
國民都歡樂,合城都安靜。眾人已將亞她利雅用刀殺了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
国民都欢乐,合城都安静。众人已将亚她利雅用刀杀了。

歷 代 志 下 23:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
國 民 都 歡 樂 , 合 城 都 安 靜 。 眾 人 已 將 亞 他 利 雅 用 刀 殺 了 。

歷 代 志 下 23:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
国 民 都 欢 乐 , 合 城 都 安 静 。 众 人 已 将 亚 他 利 雅 用 刀 杀 了 。

2 Chronicles 23:21 Croatian Bible
Sav se puk veselio, a grad se umirio, jer su Ataliju ubili mačem.

Druhá Paralipomenon 23:21 Czech BKR
I veselil se všecken lid země, a město se upokojilo, jakž Atalii zabili mečem.

Anden Krønikebog 23:21 Danish
Da glædede alt Folket fra Landet sig, og Byen holdt sig rolig. Men Atalja huggede de ned.

2 Kronieken 23:21 Dutch Staten Vertaling
En al het volk des lands was blijde, en de stad werd stil, nadat zij Athalia met het zwaard gedood hadden.

Swete's Septuagint
καὶ ηὐφράνθη πᾶς ὁ λαὸς τῆς γῆς, καὶ ἡ πόλις ἡσύχασεν· καὶ τὴν Γοθολιὰ ἐθανάτωσαν.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּשְׂמְח֥וּ כָל־עַם־הָאָ֖רֶץ וְהָעִ֣יר שָׁקָ֑טָה וְאֶת־עֲתַלְיָ֖הוּ הֵמִ֥יתוּ בֶחָֽרֶב׃ ס

WLC (Consonants Only)
וישמחו כל־עם־הארץ והעיר שקטה ואת־עתליהו המיתו בחרב׃ ס

Aleppo Codex
כא וישמחו כל עם הארץ והעיר שקטה ואת עתליהו המיתו בחרב

2 Krónika 23:21 Hungarian: Karoli
És örvendezett a föld minden népe, és a város is megnyugovék; minekutána Atháliát megölék fegyverrel.

Kroniko 2 23:21 Esperanto
Kaj la tuta popolo de la lando gxojis, kaj la urbo estis trankvila. Sed Ataljan oni mortigis per glavo.

TOINEN AIKAKIRJA 23:21 Finnish: Bible (1776)
Ja kaikki maan kansa oli iloinen, ja kaupunki oli levossa, sittekuin Atalia tapettiin miekalla.

2 Chroniques 23:21 French: Darby
Et tout le peuple du pays se rejouit, et la ville fut tranquille: et ils avaient mis à mort Athalie par l'epee.

2 Chroniques 23:21 French: Louis Segond (1910)
Tout le peuple du pays se réjouissait, et la ville était tranquille. On avait fait mourir Athalie par l'épée.

2 Chroniques 23:21 French: Martin (1744)
Et tout le peuple du pays fut en joie, et la ville demeura tranquille, bien qu'on eût mis à mort Hathalie par l'épée.

2 Chronik 23:21 German: Modernized
Und alles Landvolk war fröhlich, und die Stadt war stille; aber Athalja ward mit dem Schwert erwürget.

2 Chronik 23:21 German: Luther (1912)
Und alles Volk des Landes war fröhlich, und die Stadt war still; aber Athalja ward mit dem Schwert erwürgt.

2 Chronik 23:21 German: Textbibel (1899)
Da war alles Volk des Landes fröhlich, und die Stadt blieb ruhig. Athalja aber töten sie mit dem Schwert.

2 Cronache 23:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
E tutto il popolo del paese fu in festa e la città rimase tranquilla, quando Athalia fu uccisa di spada.

2 Cronache 23:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E tutto il popolo del paese si rallegrò, e la città fu in quiete, dopo che Atalia fu stata uccisa con la spada.

2 TAWARIKH 23:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka segala orang isi negeripun bersuka-sukaanlah, dan negeripun sentosalah, kemudian dari pada dibunuhnya akan Atalia itu dengan pedang.

역대하 23:21 Korean
마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라

II Paralipomenon 23:21 Latin: Vulgata Clementina
Lætatusque est omnis populus terræ, et urbs quievit : porro Athalia interfecta est gladio.

Antroji Kronikø knyga 23:21 Lithuanian
Visi krašto žmonės džiaugėsi, mieste buvo ramu, kai Atalija buvo nužudyta kardu.

2 Chronicles 23:21 Maori
Heoi koa tonu te iwi katoa o te whenua, a marire noa iho te pa: a patua ana e ratou a Ataria ki te hoari.

2 Krønikebok 23:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og hele folkemengden gledet sig, og byen var rolig; men Atalja hadde de drept med sverd.

2 Crónicas 23:21 Spanish: La Biblia de las Américas
Y todo el pueblo del país se regocijó, y la ciudad quedó tranquila, porque Atalía había sido muerta a espada.

2 Crónicas 23:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y todo el pueblo del país se regocijó, y la ciudad quedó tranquila, porque Atalía había sido muerta a espada.

2 Crónicas 23:21 Spanish: Reina Valera Gómez
Y se regocijó todo el pueblo del país, y la ciudad estuvo quieta, después que mataron a Atalía a filo de espada.

2 Crónicas 23:21 Spanish: Reina Valera 1909
Y todo el pueblo del país hizo alegrías: y la ciudad estuvo quieta, muerto que hubieron á Athalía á cuchillo.

2 Crónicas 23:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y todo el pueblo del país hizo alegrías; y la ciudad estuvo quieta; después que mataron a Atalía a cuchillo.

2 Crônicas 23:21 Bíblia King James Atualizada Português
e todo o povo bradava de euforia. Mais tarde a cidade se acalmou, logo que circulou a noticia da morte de Atalia ao fio da espada.

2 Crônicas 23:21 Portugese Bible
Assim todo o povo da terra se alegrou, e a cidade ficou em paz, depois que mataram Atalia à espada.   

2 Cronici 23:21 Romanian: Cornilescu
Tot poporul ţării se bucura, şi cetatea era liniştită. Pe Atalia o omorîseră cu sabia.

2-я Паралипоменон 23:21 Russian: Synodal Translation (1876)
И веселился весь народ земли, и город успокоился. А Гофолию умертвили мечом.

2-я Паралипоменон 23:21 Russian koi8r
И веселился весь народ земли, и город успокоился. А Гофолию умертвили мечом.

Krönikeboken 23:21 Swedish (1917)
Och hela folkmängden gladde sig, och staden förblev lugn. Men Atalja hade de dödat med svärd.

2 Chronicles 23:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa gayo'y ang buong bayan ng lupain ay nagalak, at ang bayan ay natahimik: at pinatay nila ng tabak si Athalia.

2 พงศาวดาร 23:21 Thai: from KJV
บรรดาประชาชนแห่งแผ่นดินก็เปรมปรีดิ์ และกรุงก็สงบเงียบหลังจากที่เขาได้ประหารพระนางอาธาลิยาห์เสียด้วยดาบแล้ว

2 Tarihler 23:21 Turkish
Ülke halkı sevinç içindeydi, ancak kent suskundu. Çünkü Atalya kılıçla öldürülmüştü.

2 Söû-kyù 23:21 Vietnamese (1934)
Hết thảy dân sự của xứ đều vui mừng, và thành được bình tịnh. Vả, chúng đã giết A-tha-li bằng gươm.

2 Chronicles 23:20
Top of Page
Top of Page