New International Version Now the king of Aram had ordered his chariot commanders, "Do not fight with anyone, small or great, except the king of Israel." New Living Translation Meanwhile, the king of Aram had issued these orders to his chariot commanders: "Attack only the king of Israel! Don't bother with anyone else." English Standard Version Now the king of Syria had commanded the captains of his chariots, “Fight with neither small nor great, but only with the king of Israel.” Berean Study Bible Now the king of Aram had ordered his chariot commanders, “Do not fight with anyone, small or great, except the king of Israel.” New American Standard Bible Now the king of Aram had commanded the captains of his chariots, saying, "Do not fight with small or great, but with the king of Israel alone." King James Bible Now the king of Syria had commanded the captains of the chariots that were with him, saying, Fight ye not with small or great, save only with the king of Israel. Holman Christian Standard Bible Now the king of Aram had ordered his chariot commanders, "Do not fight with anyone, small or great, except the king of Israel." International Standard Version Meanwhile, the king of Aram had issued these orders to his chariot commanders: "Don't attack unimportant soldiers or ranking officers. Go after only the king of Israel." NET Bible Now the king of Syria had ordered his chariot commanders, "Do not fight common soldiers or high ranking officers; fight only the king of Israel!" GOD'S WORD® Translation The king of Aram had given orders to the chariot commanders. He said, "Don't fight anyone except the king of Israel." Jubilee Bible 2000 Now the king of Syria had commanded the captains of the chariots that were with him, saying, Fight not with small nor great, but only with the king of Israel. King James 2000 Bible Now the king of Syria had commanded the captains of the chariots that were with him, saying, Fight you not with small or great, except only with the king of Israel. American King James Version Now the king of Syria had commanded the captains of the chariots that were with him, saying, Fight you not with small or great, save only with the king of Israel. American Standard Version Now the king of Syria had commanded the captains of his chariots, saying, Fight neither with small nor great, save only with the king of Israel. Douay-Rheims Bible Now the king of Syria had commanded the captains of his cavalry, saying: Fight ye not with small, or great, but with the king of Israel only. Darby Bible Translation And the king of Syria commanded the captains of his chariots saying, Fight neither with small nor great, but with the king of Israel only. English Revised Version Now the king of Syria had commanded the captains of his chariots, saying, Fight neither with small nor great, save only with the king of Israel. Webster's Bible Translation Now the king of Syria had commanded the captains of the chariots that were with him, saying, Fight ye not with small or great, save only with the king of Israel. World English Bible Now the king of Syria had commanded the captains of his chariots, saying, "Fight neither with small nor great, except only with the king of Israel." Young's Literal Translation And the king of Aram hath commanded the heads of the charioteers whom he hath, saying, 'Ye do not fight with small or with great, except with the king of Israel by himself.' 2 Kronieke 18:30 Afrikaans PWL 2 i Kronikave 18:30 Albanian ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 18:30 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Lauft B 18:30 Bavarian 2 Летописи 18:30 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 歷 代 志 下 18:30 Chinese Bible: Union (Traditional) 歷 代 志 下 18:30 Chinese Bible: Union (Simplified) 2 Chronicles 18:30 Croatian Bible Druhá Paralipomenon 18:30 Czech BKR Anden Krønikebog 18:30 Danish 2 Kronieken 18:30 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ βασιλεὺς Συρίας ἐνετείλατο τοῖς ἄρχουσιν τῶν ἁρμάτων τοῖς μετ᾽ αὐτοῦ λέγων Μὴ πολεμεῖτε τὸν μικρὸν καὶ τὸν μέγαν ἀλλ᾽ ἢ τὸν βασιλέα Ἰσραὴλ μόνον. Westminster Leningrad Codex וּמֶ֣לֶךְ אֲרָ֡ם צִוָּה֩ אֶת־שָׂרֵ֨י הָרֶ֤כֶב אֲשֶׁר־לֹו֙ לֵאמֹ֔ר לֹ֚א תִּלָּ֣חֲמ֔וּ אֶת־הַקָּטֹ֖ן אֶת־הַגָּדֹ֑ול כִּ֛י אִֽם־אֶת־מֶ֥לֶךְ יִשְׂרָאֵ֖ל לְבַדֹּֽו׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex 2 Krónika 18:30 Hungarian: Karoli Kroniko 2 18:30 Esperanto TOINEN AIKAKIRJA 18:30 Finnish: Bible (1776) 2 Chroniques 18:30 French: Darby 2 Chroniques 18:30 French: Louis Segond (1910) 2 Chroniques 18:30 French: Martin (1744) 2 Chronik 18:30 German: Modernized 2 Chronik 18:30 German: Luther (1912) 2 Chronik 18:30 German: Textbibel (1899) 2 Cronache 18:30 Italian: Riveduta Bible (1927) 2 Cronache 18:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) 2 TAWARIKH 18:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 역대하 18:30 Korean II Paralipomenon 18:30 Latin: Vulgata Clementina Antroji Kronikø knyga 18:30 Lithuanian 2 Chronicles 18:30 Maori 2 Krønikebok 18:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) 2 Crónicas 18:30 Spanish: La Biblia de las Américas Pero el rey de Aram había ordenado a los capitanes de sus carros, diciendo: No peleéis contra chico ni contra grande, sino sólo contra el rey de Israel. 2 Crónicas 18:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos 2 Crónicas 18:30 Spanish: Reina Valera Gómez 2 Crónicas 18:30 Spanish: Reina Valera 1909 2 Crónicas 18:30 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 2 Crônicas 18:30 Bíblia King James Atualizada Português 2 Crônicas 18:30 Portugese Bible 2 Cronici 18:30 Romanian: Cornilescu 2-я Паралипоменон 18:30 Russian: Synodal Translation (1876) 2-я Паралипоменон 18:30 Russian koi8r Krönikeboken 18:30 Swedish (1917) 2 Chronicles 18:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) 2 พงศาวดาร 18:30 Thai: from KJV 2 Tarihler 18:30 Turkish 2 Söû-kyù 18:30 Vietnamese (1934) |