1 Samuel 17:21
New International Version
Israel and the Philistines were drawing up their lines facing each other.

New Living Translation
Soon the Israelite and Philistine forces stood facing each other, army against army.

English Standard Version
And Israel and the Philistines drew up for battle, army against army.

Berean Study Bible
And Israel and the Philistines arrayed in formation against each other.

New American Standard Bible
Israel and the Philistines drew up in battle array, army against army.

King James Bible
For Israel and the Philistines had put the battle in array, army against army.

Holman Christian Standard Bible
Israel and the Philistines lined up in battle formation facing each other.

International Standard Version
Israel and the Philistines moved into position for battle, battle line facing battle line.

NET Bible
Israel and the Philistines drew up their battle lines opposite one another.

GOD'S WORD® Translation
Israel and the Philistines formed their battle lines facing each other.

Jubilee Bible 2000
For Israel and the Philistines had ordered the battle, army against army.

King James 2000 Bible
For Israel and the Philistines had put the battle in array, army against army.

American King James Version
For Israel and the Philistines had put the battle in array, army against army.

American Standard Version
And Israel and the Philistines put the battle in array, army against army.

Douay-Rheims Bible
For Israel had put themselves in array, and the Philistines who stood against them were prepared.

Darby Bible Translation
And Israel and the Philistines put the battle in array, rank against rank.

English Revised Version
And Israel and the Philistines put the battle in array, army against army.

Webster's Bible Translation
For Israel and the Philistines had put the battle in array, army against army.

World English Bible
Israel and the Philistines put the battle in array, army against army.

Young's Literal Translation
and Israel and the Philistines set in array rank to meet rank.

1 Samuel 17:21 Afrikaans PWL
Yisra’el en die F’lishtyne het in gevegsordes opgetrek; leër teen leër.

1 i Samuelit 17:21 Albanian
Izraelitët dhe Filistejtë ishin radhitur për betejë, një ushtri kundër tjetrës.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 17:21 Arabic: Smith & Van Dyke
واصطف اسرائيل والفلسطينيون صفا مقابل صف.

Dyr Sämyheel A 17:21 Bavarian
D Isryheeler- und Pflisterzesn gruckend gögnaynand an.

1 Царе 17:21 Bulgarian
И Израил и филистимците се опълчиха войска срещу войска.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
以色列人和非利士人都擺列隊伍,彼此相對。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
以色列人和非利士人都摆列队伍,彼此相对。

撒 母 耳 記 上 17:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
以 色 列 人 和 非 利 士 人 都 擺 列 隊 伍 , 彼 此 相 對 。

撒 母 耳 記 上 17:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
以 色 列 人 和 非 利 士 人 都 摆 列 队 伍 , 彼 此 相 对 。

1 Samuel 17:21 Croatian Bible
Izraelci i Filistejci svrstaše se u bojni red jedni prema drugima.

První Samuelova 17:21 Czech BKR
I sšikovali se Izraelští, ano i Filistinští, vojsko proti vojsku.

1 Samuel 17:21 Danish
Baade Israel og Filisterne stod rede til Kamp, Slagorden mod Slagorden.

1 Samuël 17:21 Dutch Staten Vertaling
En de Israelieten en Filistijnen stelden slagorde tegen slagorde.

Swete's Septuagint

Westminster Leningrad Codex
וַתַּעֲרֹ֤ךְ יִשְׂרָאֵל֙ וּפְלִשְׁתִּ֔ים מַעֲרָכָ֖ה לִקְרַ֥את מַעֲרָכָֽה׃

WLC (Consonants Only)
ותערך ישראל ופלשתים מערכה לקראת מערכה׃

Aleppo Codex
כא ותערך ישראל ופלשתים מערכה לקראת מערכה

1 Sámuel 17:21 Hungarian: Karoli
És csatarendbe állának Izráel és a Filiszteusok, csatarend csatarend ellen.

Samuel 1 17:21 Esperanto
Kaj arangxis sin la Izraelidoj kaj la Filisxtoj, fronton kontraux fronto.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 17:21 Finnish: Bible (1776)
Sillä Israel ja Philistealaiset olivat valmistaneet itsensä sotimaan toinen toistansa vastaan.

1 Samuel 17:21 French: Darby
et Israel et les Philistins se rangerent en bataille, ligne contre ligne.

1 Samuel 17:21 French: Louis Segond (1910)
Israël et les Philistins se formèrent en bataille, armée contre armée.

1 Samuel 17:21 French: Martin (1744)
Car les Israëlites et les Philistins avaient rangé armée contre armée.

1 Samuel 17:21 German: Modernized
Denn Israel hatte sich gerüstet, so waren die Philister wider ihren Zeug auch gerüstet

1 Samuel 17:21 German: Luther (1912)
Denn Israel hatte sich gerüstet; so waren die Philister wider ihr Heer auch gerüstet.

1 Samuel 17:21 German: Textbibel (1899)
Sowohl Israel als die Philister standen kampfbereit, Reihe gegen Reihe.

1 Samuele 17:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
Israeliti e Filistei s’erano schierati, esercito contro esercito.

1 Samuele 17:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E gl’Israeliti ed i Filistei ordinarono la battaglia gli uni incontro agli altri.

1 SAMUEL 17:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka orang Israel dan orang Filistinpun menghadapkan ikatan perang kepada ikatan perang.

사무엘상 17:21 Korean
다윗이 그 짐을 짐 지키는 자의 손에 맡기고 군대로 달려가서 형들에게 문안하고

I Samuelis 17:21 Latin: Vulgata Clementina
Direxerat enim aciem Israël, sed et Philisthiim ex adverso fuerant præparati.

Pirmoji Samuelio knyga 17:21 Lithuanian
Izraelitai ir filistinai stovėjo išsirikiavę kautynėms vieni prieš kitus.

1 Samuel 17:21 Maori
Kua oti hoki i a Iharaira ratou ko nga Pirihitini nga ngohi te whakatakoto, tenei ngohi hei whawhai ki tera ngohi.

1 Samuels 17:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Israel og filistrene stilte sig op, fylking mot fylking.

1 Samuel 17:21 Spanish: La Biblia de las Américas
E Israel y los filisteos se pusieron en orden de batalla, ejército contra ejército.

1 Samuel 17:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
E Israel y los Filisteos se pusieron en orden de batalla, ejército contra ejército.

1 Samuel 17:21 Spanish: Reina Valera Gómez
Porque así los israelitas como los filisteos estaban en orden de batalla, escuadrón contra escuadrón.

1 Samuel 17:21 Spanish: Reina Valera 1909
Porque así los Israelitas como los Filisteos estaban en ordenanza, escuadrón contra escuadrón.

1 Samuel 17:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque así los israelitas como los filisteos estaban en ordenanza, escuadrón contra escuadrón.

1 Samuel 17:21 Bíblia King James Atualizada Português
Israel e os filisteus se aproximaram, em linha de batalha, frente a frente.

1 Samuel 17:21 Portugese Bible
Os israelitas e os filisteus se punham em ordem de batalha, fileira contra fileira.   

1 Samuel 17:21 Romanian: Cornilescu
Israel şi Filistenii s'au aşezat în şiruri de bătaie, oştire către oştire.

1-я Царств 17:21 Russian: Synodal Translation (1876)
И расположили Израильтяне и Филистимляне строй против строя.

1-я Царств 17:21 Russian koi8r
И расположили Израильтяне и Филистимляне строй против строя.

1 Samuelsboken 17:21 Swedish (1917)
Och Israel och filistéerna ställde upp sig i slagordning mot varandra.

1 Samuel 17:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang Israel at ang mga Filisteo ay nakahanay na sa pagbabaka, hukbo laban sa hukbo.

1 ซามูเอล 17:21 Thai: from KJV
คนอิสราเอลกับคนฟีลิสเตียก็ยกมาจะปะทะกันกองทัพปะทะกองทัพ

1 Samuel 17:21 Turkish
İsraillilerle Filistliler karşı karşıya savaş düzeni almışlardı.

1 Sa-mu-eân 17:21 Vietnamese (1934)
Y-sơ-ra-ên và dân Phi-li-tin dàn trận, hai đạo quân đối nhau.

1 Samuel 17:20
Top of Page
Top of Page