1 Samuel 17:18
New International Version
Take along these ten cheeses to the commander of their unit. See how your brothers are and bring back some assurance from them.

New Living Translation
And give these ten cuts of cheese to their captain. See how your brothers are getting along, and bring back a report on how they are doing."

English Standard Version
Also take these ten cheeses to the commander of their thousand. See if your brothers are well, and bring some token from them.”

Berean Study Bible
Take also these ten portions of cheese to the commander of their unit. Check on the welfare of your brothers and bring back an assurance from them.

New American Standard Bible
"Bring also these ten cuts of cheese to the commander of their thousand, and look into the welfare of your brothers, and bring back news of them.

King James Bible
And carry these ten cheeses unto the captain of their thousand, and look how thy brethren fare, and take their pledge.

Holman Christian Standard Bible
Also take these 10 portions of cheese to the field commander. Check on the welfare of your brothers and bring a confirmation from them.

International Standard Version
Take these ten pieces of cheese to the commander of the unit, check on the well-being of your brothers, and bring something back from them.

NET Bible
Also take these ten portions of cheese to their commanding officer. Find out how your brothers are doing and bring back their pledge that they received the goods.

GOD'S WORD® Translation
And take these ten cheeses to the captain of the regiment. See how your brothers are doing, and bring back some news about them.

Jubilee Bible 2000
and carry these ten cheeses unto the captain of their thousand and look how thy brethren fare and take their pledge.

King James 2000 Bible
And carry these ten cheeses unto the captain of their thousand, and look how your brethren fare, and bring back a token.

American King James Version
And carry these ten cheeses to the captain of their thousand, and look how your brothers fare, and take their pledge.

American Standard Version
and bring these ten cheeses unto the captain of their thousand, and look how thy brethren fare, and take their pledge.

Douay-Rheims Bible
And carry these ten little cheeses to the tribune: and go see thy brethren, if they are well: and learn with whom they are placed.

Darby Bible Translation
and carry these ten cheeses to the captain of the thousand, and visit thy brethren to see how they are, and take a pledge of them.

English Revised Version
and bring these ten cheeses unto the captain of their thousand, and look how thy brethren fare, and take their pledge.

Webster's Bible Translation
And carry these ten cheeses to the captain of their thousand, and see how thy brethren fare, and take their pledge.

World English Bible
and bring these ten cheeses to the captain of their thousand, and see how your brothers are doing, and bring back news."

Young's Literal Translation
and these ten cuttings of the cheese thou dost take in to the head of the thousand, and thy brethren thou dost inspect for welfare, and their pledge dost receive.'

1 Samuel 17:18 Afrikaans PWL
Bring ook hierdie tien skywe kaas na die bevelvoerder oor duisend en kyk na die welstand van jou broers en bring nuus terug van hulle,

1 i Samuelit 17:18 Albanian
Dërgo edhe këto dhjetë forma djathi komandantit të mijëshes së tyre; shiko si janë vëllezërit e tu dhe më sill një peng nga ana e tyre.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 17:18 Arabic: Smith & Van Dyke
وهذه العشر القطعات من الجبن قدمها لرئيس الالف وافتقد سلامة اخوتك وخذ منهم عربونا.

Dyr Sämyheel A 17:18 Bavarian
Und die zöhen Käs bringst yn n Rottnwöbl! Schaug naach, ob s yn deine Brüeder guet geet, und bring myr öbbs als Zaichen dyrfür mit!

1 Царе 17:18 Bulgarian
а тия десет пити сирене занеси на хилядника им; и виж, здрави ли са братята ти, и вземи [ми] белег от тях.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
再拿這十塊奶餅,送給他們的千夫長,且問你哥哥們好,向他們要一封信來。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
再拿这十块奶饼,送给他们的千夫长,且问你哥哥们好,向他们要一封信来。”

撒 母 耳 記 上 17:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
再 拿 這 十 塊 奶 餅 , 送 給 他 們 的 千 夫 長 , 且 問 你 哥 哥 們 好 , 向 他 們 要 一 封 信 來 。

撒 母 耳 記 上 17:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
再 拿 这 十 块 奶 饼 , 送 给 他 们 的 千 夫 长 , 且 问 你 哥 哥 们 好 , 向 他 们 要 一 封 信 来 。

1 Samuel 17:18 Croatian Bible
A ovih deset sireva odnesi njihovu tisućniku. Propitaj se za zdravlje svoje braće i donesi od njih znak da si izvršio nalog!

První Samuelova 17:18 Czech BKR
A deset syřečků mladých těchto doneseš hejtmanu, a navštívě bratří své, pozdravíš jich, a základ jejich vyzdvihneš.

1 Samuel 17:18 Danish
og bring disse ti Skiver Flødeost til Tusindføreren; og se saa, hvorledes det gaar dine Brødre, og faa et Pant af dem;

1 Samuël 17:18 Dutch Staten Vertaling
Maar breng deze tien melkkazen aan de oversten over duizend; en gij zult uw broederen bezoeken, of het hun welga, en gij zult van hen pand medenemen.

Swete's Septuagint

Westminster Leningrad Codex
וְ֠אֵת עֲשֶׂ֜רֶת חֲרִצֵ֤י הֶֽחָלָב֙ הָאֵ֔לֶּה תָּבִ֖יא לְשַׂר־הָאָ֑לֶף וְאֶת־אַחֶ֙יךָ֙ תִּפְקֹ֣ד לְשָׁלֹ֔ום וְאֶת־עֲרֻבָּתָ֖ם תִּקָּֽח׃

WLC (Consonants Only)
ואת עשרת חרצי החלב האלה תביא לשר־האלף ואת־אחיך תפקד לשלום ואת־ערבתם תקח׃

Aleppo Codex
יח ואת עשרת חרצי החלב האלה תביא לשר האלף ואת אחיך תפקד לשלום ואת ערבתם תקח

1 Sámuel 17:18 Hungarian: Karoli
Ezt a tíz sajtot pedig vidd el az ezredesnek, és látogasd meg testvéreidet, hogy jól vannak-é, és hozz tõlük jelt.

Samuel 1 17:18 Esperanto
kaj cxi tiujn dek fromagxojn alportu al la milestro, kaj rigardu, kiel fartas viaj fratoj, kaj prenu ilian komision.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 17:18 Finnish: Bible (1776)
Ja kanna nämät kymmenen tuoretta juustoa päämiehelle; ja etsi veljiäs, jos he rauhassa ovat, ja pane mielees, mitä he sinulle käskevät.

1 Samuel 17:18 French: Darby
Et ces dix fromages de lait, tu les porteras au chef du millier; et tu t'informeras touchant le bien-etre de tes freres, et tu prendras d'eux un gage.

1 Samuel 17:18 French: Louis Segond (1910)
porte aussi ces dix fromages au chef de leur millier. Tu verras si tes frères se portent bien, et tu m'en donneras des nouvelles sûres.

1 Samuel 17:18 French: Martin (1744)
Tu porteras aussi ces dix fromages de lait au capitaine de leur millier, et tu visiteras tes frères [pour savoir] s'ils se portent bien, et tu m'en apporteras des marques.

1 Samuel 17:18 German: Modernized
und diese zehn frischen Käse, und bringe sie dem Hauptmann; und besuche deine Brüder, ob's ihnen wohlgehe, und nimm, was sie dir befehlen.

1 Samuel 17:18 German: Luther (1912)
und diese zehn frischen Käse und bringe sie dem Hauptmann und besuche deine Brüder, ob's ihnen wohl gehe, und nimm, was sie dir befehlen. {~}

1 Samuel 17:18 German: Textbibel (1899)
und diese zehn Milchkäse bringe dem Hauptmann und erkundige dich nach dem Befinden deiner Brüder und laß dir ein Pfand von ihnen geben.

1 Samuele 17:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
Porta anche queste dieci caciole al capitano del loro migliaio; vedi se i tuoi fratelli stanno bene, e riportami da loro un qualche contrassegno.

1 Samuele 17:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Porta eziandio al capitano del lor migliaio questi dieci caci di latte; e visita i tuoi fratelli, per sapere se stanno bene, e prendi da loro qualche contrassegno.

1 SAMUEL 17:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi keju susu sepuluh buah ini hendaklah kaubawa kepada penghulu atas orang seribu, dan bertanyakanlah selamat abangmu dan bawalah pulang akan sesuatu tanda alamat dari padanya.

사무엘상 17:18 Korean
때에 사울과 그들과 이스라엘 모든 사람이 엘라 골짜기에서 블레셋 사람과 싸우는 중이더라

I Samuelis 17:18 Latin: Vulgata Clementina
et decem formellas casei has deferes ad tribunum : et fratres tuos visitabis, si recte agant : et cum quibus ordinati sunt, disce.

Pirmoji Samuelio knyga 17:18 Lithuanian
Dešimt šitų sūrių nunešk savo brolių tūkstantininkui. Pasiteirauk, kaip sekasi tavo broliams, ir sugrįžęs pranešk man”.

1 Samuel 17:18 Maori
Maua atu hoki enei tiihi kotahi tekau ki to ratou rangatira mano, ka tirotiro atu kei te pehea ou tuakana, ka tango mai ai i a ratou tohu.

1 Samuels 17:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men disse ti skiver fersk ost skal du ha med til den øverste høvedsmann; så skal du se til dine brødre om det går dem vel, og ta med et pant fra dem.

1 Samuel 17:18 Spanish: La Biblia de las Américas
Lleva también estos diez quesos al comandante de los mil, y mira a ver cómo están tus hermanos y trae noticias de ellos.

1 Samuel 17:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Lleva también estos diez quesos al capitán de los mil, y mira a ver cómo están tus hermanos y trae noticias de ellos.

1 Samuel 17:18 Spanish: Reina Valera Gómez
Llevarás asimismo estos diez quesos de leche al capitán, y cuida de ver si tus hermanos están bien, y toma prendas de ellos.

1 Samuel 17:18 Spanish: Reina Valera 1909
Llevarás asimismo estos diez quesos de leche al capitán, y cuida de ver si tus hermanos están buenos, y toma prendas de ellos.

1 Samuel 17:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Llevarás asimismo estos diez quesos de leche al capitán de los mil, y cuida de ver si tus hermanos están buenos, y toma prendas de ellos.

1 Samuel 17:18 Bíblia King James Atualizada Português
Estes dez pedaços de queijo, oferece-os ao comandante da unidade deles. Indagarás sobre a saúde dos teus irmãos, e trarás deles alguma garantia de que estão passando bem.

1 Samuel 17:18 Portugese Bible
Leva, também, estes dez queijos ao seu comandante de mil; e verás como passam teus irmãos, e trarás notícias deles.   

1 Samuel 17:18 Romanian: Cornilescu
du şi aceste zece caşuri de brînză căpeteniei care este peste mia lor. Să vezi dacă fraţii tăi sînt bine, şi să-mi aduci veşti temeinice.

1-я Царств 17:18 Russian: Synodal Translation (1876)
а эти десять сыров отнеси тысяченачальнику и наведайся о здоровье братьев и узнай о нуждах их.

1-я Царств 17:18 Russian koi8r
а эти десять сыров отнеси тысяченачальнику и наведайся о здоровье братьев и узнай о нуждах их.

1 Samuelsboken 17:18 Swedish (1917)
Och dessa tio ostar skall du föra till deras överhövitsman. Du skall se efter, om det står väl till med dina bröder, och begära av dem en mottagningspant.

1 Samuel 17:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At dalhin mo ang sangpung kesong ito sa kapitan ng kanilang libo, at tingnan mo kung ano ang kalagayan ng iyong mga kapatid, at kumuha ka ng pinakakatunayan.

1 ซามูเอล 17:18 Thai: from KJV
และจงนำเนยแข็งสิบชิ้นนี้ไปให้แก่ผู้บังคับกองพันของเขาด้วย ดูว่าพี่ชายของเจ้าทุกข์สุขอย่างไร แล้วรับของฝากมาจากเขาบ้าง"

1 Samuel 17:18 Turkish
Şu on parça peyniri de birlik komutanına götür. Kardeşlerinin ne durumda olduğunu öğren ve iyi olduklarına ilişkin bir belirti getir.

1 Sa-mu-eân 17:18 Vietnamese (1934)
Con cũng hãy đem mười bánh sữa nầy cho quan tướng cai ngàn quân, thử xem các anh con có mạnh chăng, và con phải đem về cho cha một dấu chi lam chứng về phần chúng nó.

1 Samuel 17:17
Top of Page
Top of Page