New International Version Do not repay evil with evil or insult with insult. On the contrary, repay evil with blessing, because to this you were called so that you may inherit a blessing. New Living Translation Don't repay evil for evil. Don't retaliate with insults when people insult you. Instead, pay them back with a blessing. That is what God has called you to do, and he will bless you for it. English Standard Version Do not repay evil for evil or reviling for reviling, but on the contrary, bless, for to this you were called, that you may obtain a blessing. Berean Study Bible Do not repay evil with evil or insult with insult, but with blessing, because to this you were called so that you may inherit a blessing. New American Standard Bible not returning evil for evil or insult for insult, but giving a blessing instead; for you were called for the very purpose that you might inherit a blessing. King James Bible Not rendering evil for evil, or railing for railing: but contrariwise blessing; knowing that ye are thereunto called, that ye should inherit a blessing. Holman Christian Standard Bible not paying back evil for evil or insult for insult but, on the contrary, giving a blessing, since you were called for this, so that you can inherit a blessing. International Standard Version Do not pay others back evil for evil or insult for insult. Instead, keep blessing them, because you were called to inherit a blessing. NET Bible Do not return evil for evil or insult for insult, but instead bless others because you were called to inherit a blessing. Aramaic Bible in Plain English And you should not repay a person evil for evil, neither insults for insults; but to the contrary of these things, give blessings, for you are called to this, that you would inherit blessing. GOD'S WORD® Translation Don't pay people back with evil for the evil they do to you, or ridicule those who ridicule you. Instead, bless them, because you were called to inherit a blessing. Jubilee Bible 2000 not rendering evil for evil or curse for curse, but to the contrary, blessing, knowing that ye are called, that ye should possess a blessing by inheritance. King James 2000 Bible Not rendering evil for evil, or railing for railing: but on the contrary blessing; knowing that you are unto this called, that you should inherit a blessing. American King James Version Not rendering evil for evil, or railing for railing: but contrariwise blessing; knowing that you are thereunto called, that you should inherit a blessing. American Standard Version not rendering evil for evil, or reviling for reviling; but contrariwise blessing; for hereunto were ye called, that ye should inherit a blessing. Douay-Rheims Bible Not rendering evil for evil, nor railing for railing, but contrariwise, blessing: for unto this are you called, that you may inherit a blessing. Darby Bible Translation not rendering evil for evil, or railing for railing; but on the contrary, blessing [others], because ye have been called to this, that ye should inherit blessing. English Revised Version not rendering evil for evil, or reviling for reviling; but contrariwise blessing; for hereunto were ye called, that ye should inherit a blessing. Webster's Bible Translation Not rendering evil for evil, or railing for railing: but on the contrary, blessing; knowing that ye are called to this, that ye should inherit a blessing. Weymouth New Testament not requiting evil with evil nor abuse with abuse, but, on the contrary, giving a blessing in return, because a blessing is what you have been called by God to inherit. World English Bible not rendering evil for evil, or insult for insult; but instead blessing; knowing that to this were you called, that you may inherit a blessing. Young's Literal Translation not giving back evil for evil, or railing for railing, and on the contrary, blessing, having known that to this ye were called, that a blessing ye may inherit; 1 Petrus 3:9 Afrikaans PWL 1 Pjetrit 3:9 Albanian ﺑﻄﺮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 3:9 Arabic: Smith & Van Dyke 1 ՊԵՏՐՈՍ 3:9 Armenian (Western): NT 1 S. Pierrisec. 3:9 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Peeters A 3:9 Bavarian 1 Петрово 3:9 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 彼 得 前 書 3:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 彼 得 前 書 3:9 Chinese Bible: Union (Simplified) Prva Petrova poslanica 3:9 Croatian Bible První Petrův 3:9 Czech BKR 1 Peter 3:9 Danish 1 Petrus 3:9 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 μὴ ἀποδιδόντες κακὸν ἀντὶ κακοῦ ἢ λοιδορίαν ἀντὶ λοιδορίας, τοὐναντίον δὲ εὐλογοῦντες, ὅτι εἰς τοῦτο ἐκλήθητε ἵνα εὐλογίαν κληρονομήσητε. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated me apodidontes kakon anti kakou e loidorian anti loidorias, tounantion de eulogountes, hoti eis touto eklethete hina eulogian kleronomesete. Westcott and Hort 1881 - Transliterated me apodidontes kakon anti kakou e loidorian anti loidorias tounantion de eulogountes, hoti eis touto eklethete hina eulogian kleronomesete. ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated mE apodidontes kakon anti kakou E loidorian anti loidorias tounantion de eulogountes oti eis touto eklEthEte ina eulogian klEronomEsEte ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:9 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated mE apodidontes kakon anti kakou E loidorian anti loidorias tounantion de eulogountes eidotes oti eis touto eklEthEte ina eulogian klEronomEsEte ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:9 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated mE apodidontes kakon anti kakou E loidorian anti loidorias tounantion de eulogountes eidotes oti eis touto eklEthEte ina eulogian klEronomEsEte ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:9 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated mE apodidontes kakon anti kakou E loidorian anti loidorias tounantion de eulogountes eidotes oti eis touto eklEthEte ina eulogian klEronomEsEte ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:9 Westcott/Hort - Transliterated mE apodidontes kakon anti kakou E loidorian anti loidorias tounantion de eulogountes oti eis touto eklEthEte ina eulogian klEronomEsEte ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:9 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated mE apodidontes kakon anti kakou E loidorian anti loidorias tounantion de eulogountes oti eis touto eklEthEte ina eulogian klEronomEsEte 1 Péter 3:9 Hungarian: Karoli De Petro 1 3:9 Esperanto Toinen Pietarin kirje 3:9 Finnish: Bible (1776) 1 Pierre 3:9 French: Darby 1 Pierre 3:9 French: Louis Segond (1910) 1 Pierre 3:9 French: Martin (1744) 1 Petrus 3:9 German: Modernized 1 Petrus 3:9 German: Luther (1912) 1 Petrus 3:9 German: Textbibel (1899) 1 Pietro 3:9 Italian: Riveduta Bible (1927) 1 Pietro 3:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) 1 PET 3:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 1 Peter 3:9 Kabyle: NT 베드로전서 3:9 Korean I Petri 3:9 Latin: Vulgata Clementina Pētera 1 vēstule 3:9 Latvian New Testament Pirmasis Petro laiðkas 3:9 Lithuanian 1 Peter 3:9 Maori 1 Peters 3:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) 1 Pedro 3:9 Spanish: La Biblia de las Américas no devolviendo mal por mal, o insulto por insulto, sino más bien bendiciendo, porque fuisteis llamados con el propósito de heredar bendición. 1 Pedro 3:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos 1 Pedro 3:9 Spanish: Reina Valera Gómez 1 Pedro 3:9 Spanish: Reina Valera 1909 1 Pedro 3:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 1 Pedro 3:9 Bíblia King James Atualizada Português 1 Pedro 3:9 Portugese Bible 1 Petru 3:9 Romanian: Cornilescu 1-e Петра 3:9 Russian: Synodal Translation (1876) 1-e Петра 3:9 Russian koi8r 1 Peter 3:9 Shuar New Testament 1 Petrusbrevet 3:9 Swedish (1917) 1 Petro 3:9 Swahili NT 1 Pedro 3:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta tazzarat iktab Butros 3:9 Tawallamat Tamajaq NT 1 เปโตร 3:9 Thai: from KJV 1 Petrus 3:9 Turkish 1 Петрово 3:9 Ukrainian: NT 1 Peter 3:9 Uma New Testament 1 Phi-e-rô 3:9 Vietnamese (1934) |