New International Version Slaves, in reverent fear of God submit yourselves to your masters, not only to those who are good and considerate, but also to those who are harsh. New Living Translation You who are slaves must accept the authority of your masters with all respect. Do what they tell you--not only if they are kind and reasonable, but even if they are cruel. English Standard Version Servants, be subject to your masters with all respect, not only to the good and gentle but also to the unjust. Berean Study Bible Servants, submit yourselves to your masters with all respect, not only to those who are good and gentle, but even to those who are unreasonable. New American Standard Bible Servants, be submissive to your masters with all respect, not only to those who are good and gentle, but also to those who are unreasonable. King James Bible Servants, be subject to your masters with all fear; not only to the good and gentle, but also to the froward. Holman Christian Standard Bible Household slaves, submit with all fear to your masters, not only to the good and gentle but also to the cruel. International Standard Version You household servants must submit yourselves to your masters out of respect, not only to those who are kind and fair, but also to those who are unjust. NET Bible Slaves, be subject to your masters with all reverence, not only to those who are good and gentle, but also to those who are perverse. Aramaic Bible in Plain English To those who are Servants among you: Submit to your masters in reverence, not only to the good and to the meek, but also to the severe and to the perverse; GOD'S WORD® Translation Slaves, place yourselves under the authority of your owners and show them complete respect. Obey not only those owners who are good and kind, but also those who are unfair. Jubilee Bible 2000 Servants, be subject to your masters with all fear, not only to the good and humane, but also to the unjust. King James 2000 Bible Servants, be subject to your masters with all fear; not only to the good and gentle, but also to the harsh. American King James Version Servants, be subject to your masters with all fear; not only to the good and gentle, but also to the fraudulent. American Standard Version Servants, be in subjection to your masters with all fear; not only to the good and gentle, but also to the froward. Douay-Rheims Bible Servants, be subject to your masters with all fear, not only to the good and gentle, but also to the froward. Darby Bible Translation Servants, [be] subject with all fear to your masters, not only to the good and gentle, but also to the ill-tempered. English Revised Version Servants, be in subjection to your masters with all fear; not only to the good and gentle, but also to the froward. Webster's Bible Translation Servants, be subject to your masters with all fear; not only to the good and gentle, but also to the froward. Weymouth New Testament Household servants, be submissive to your masters, and show them the utmost respect--not only if they are kind and thoughtful, but also if they are unreasonable. World English Bible Servants, be in subjection to your masters with all fear; not only to the good and gentle, but also to the wicked. Young's Literal Translation The domestics! be subjecting yourselves in all fear to the masters, not only to the good and gentle, but also to the cross; 1 Petrus 2:18 Afrikaans PWL 1 Pjetrit 2:18 Albanian ﺑﻄﺮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 2:18 Arabic: Smith & Van Dyke 1 ՊԵՏՐՈՍ 2:18 Armenian (Western): NT 1 S. Pierrisec. 2:18 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Peeters A 2:18 Bavarian 1 Петрово 2:18 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 彼 得 前 書 2:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 彼 得 前 書 2:18 Chinese Bible: Union (Simplified) Prva Petrova poslanica 2:18 Croatian Bible První Petrův 2:18 Czech BKR 1 Peter 2:18 Danish 1 Petrus 2:18 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 Οἱ οἰκέται, ὑποτασσόμενοι ἐν παντὶ φόβῳ τοῖς δεσπόταις, οὐ μόνον τοῖς ἀγαθοῖς καὶ ἐπιεικέσιν ἀλλὰ καὶ τοῖς σκολιοῖς. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated Hoi oiketai, hypotassomenoi en panti phobo tois despotais, ou monon tois agathois kai epieikesin alla kai tois skoliois. Westcott and Hort 1881 - Transliterated Hoi oiketai hypotassomenoi en panti phobo tois despotais, ou monon tois agathois kai epieikesin alla kai tois skoliois. ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated oi oiketai upotassomenoi en panti phobO tois despotais ou monon tois agathois kai epieikesin alla kai tois skoliois ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:18 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated oi oiketai upotassomenoi en panti phobO tois despotais ou monon tois agathois kai epieikesin alla kai tois skoliois ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:18 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated oi oiketai upotassomenoi en panti phobO tois despotais ou monon tois agathois kai epieikesin alla kai tois skoliois ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:18 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated oi oiketai upotassomenoi en panti phobO tois despotais ou monon tois agathois kai epieikesin alla kai tois skoliois ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:18 Westcott/Hort - Transliterated oi oiketai upotassomenoi en panti phobO tois despotais ou monon tois agathois kai epieikesin alla kai tois skoliois ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:18 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated oi oiketai upotassomenoi en panti phobO tois despotais ou monon tois agathois kai epieikesin alla kai tois skoliois 1 Péter 2:18 Hungarian: Karoli De Petro 1 2:18 Esperanto Toinen Pietarin kirje 2:18 Finnish: Bible (1776) 1 Pierre 2:18 French: Darby 1 Pierre 2:18 French: Louis Segond (1910) 1 Pierre 2:18 French: Martin (1744) 1 Petrus 2:18 German: Modernized 1 Petrus 2:18 German: Luther (1912) 1 Petrus 2:18 German: Textbibel (1899) 1 Pietro 2:18 Italian: Riveduta Bible (1927) 1 Pietro 2:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) 1 PET 2:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 1 Peter 2:18 Kabyle: NT 베드로전서 2:18 Korean I Petri 2:18 Latin: Vulgata Clementina Pētera 1 vēstule 2:18 Latvian New Testament Pirmasis Petro laiðkas 2:18 Lithuanian 1 Peter 2:18 Maori 1 Peters 2:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) 1 Pedro 2:18 Spanish: La Biblia de las Américas Siervos, estad sujetos a vuestros amos con todo respeto, no sólo a los que son buenos y afables, sino también a los que son insoportables. 1 Pedro 2:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos 1 Pedro 2:18 Spanish: Reina Valera Gómez 1 Pedro 2:18 Spanish: Reina Valera 1909 1 Pedro 2:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 1 Pedro 2:18 Bíblia King James Atualizada Português 1 Pedro 2:18 Portugese Bible 1 Petru 2:18 Romanian: Cornilescu 1-e Петра 2:18 Russian: Synodal Translation (1876) 1-e Петра 2:18 Russian koi8r 1 Peter 2:18 Shuar New Testament 1 Petrusbrevet 2:18 Swedish (1917) 1 Petro 2:18 Swahili NT 1 Pedro 2:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta tazzarat iktab Butros 2:18 Tawallamat Tamajaq NT 1 เปโตร 2:18 Thai: from KJV 1 Petrus 2:18 Turkish 1 Петрово 2:18 Ukrainian: NT 1 Peter 2:18 Uma New Testament 1 Phi-e-rô 2:18 Vietnamese (1934) |