New International Version We know that anyone born of God does not continue to sin; the One who was born of God keeps them safe, and the evil one cannot harm them. New Living Translation We know that God's children do not make a practice of sinning, for God's Son holds them securely, and the evil one cannot touch them. English Standard Version We know that everyone who has been born of God does not keep on sinning, but he who was born of God protects him, and the evil one does not touch him. Berean Study Bible We know that anyone born of God does not keep on sinning; the One who was born of God protects him, and the evil one cannot touch him. New American Standard Bible We know that no one who is born of God sins; but He who was born of God keeps him, and the evil one does not touch him. King James Bible We know that whosoever is born of God sinneth not; but he that is begotten of God keepeth himself, and that wicked one toucheth him not. Holman Christian Standard Bible We know that everyone who has been born of God does not sin, but the One who is born of God keeps him, and the evil one does not touch him. International Standard Version We know that the person who has been born from God does not go on sinning. Rather, the Son of God protects them, and the evil one cannot harm them. NET Bible We know that everyone fathered by God does not sin, but God protects the one he has fathered, and the evil one cannot touch him. Aramaic Bible in Plain English And we know that no one who is born from God commits sin, for he who is born from God keeps his soul and The Evil One does not touch it. GOD'S WORD® Translation We know that those who have been born from God don't go on sinning. Rather, the Son of God protects them, and the evil one can't harm them. Jubilee Bible 2000 We know that whoever is born of God does not sin; but he that is begotten of God keeps himself, and the wicked one does not touch him. King James 2000 Bible We know that whosoever is born of God sins not; but he that is begotten of God keeps himself, and that wicked one touches him not. American King James Version We know that whoever is born of God sins not; but he that is begotten of God keeps himself, and that wicked one touches him not. American Standard Version We know that whosoever is begotten of God sinneth not; but he that was begotten of God keepeth himself, and the evil one toucheth him not. Douay-Rheims Bible We know that whosoever is born of God, sinneth not: but the generation of God preserveth him, and the wicked one toucheth him not. Darby Bible Translation We know that every one begotten of God does not sin, but he that has been begotten of God keeps himself, and the wicked [one] does not touch him. English Revised Version We know that whosoever is begotten of God sinneth not; but he that was begotten of God keepeth him, and the evil one toucheth him not. Webster's Bible Translation We know that whoever is born of God, sinneth not; but he that is begotten of God, keepeth himself, and that wicked one toucheth him not. Weymouth New Testament We know that no one who is a child of God lives in sin, but He who is God's Child keeps him, and the Evil one cannot touch him. World English Bible We know that whoever is born of God doesn't sin, but he who was born of God keeps himself, and the evil one doesn't touch him. Young's Literal Translation We have known that every one who hath been begotten of God doth not sin, but he who was begotten of God doth keep himself, and the evil one doth not touch him; 1 Johannes 5:18 Afrikaans PWL 1 Gjonit 5:18 Albanian ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺍﻻﻭﻝ 5:18 Arabic: Smith & Van Dyke 1 ՅՈՎՀԱՆՆԷՍ 5:18 Armenian (Western): NT 1 S. Ioannec. 5:18 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Johanns A 5:18 Bavarian 1 Йоаново 5:18 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 約 翰 一 書 5:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 約 翰 一 書 5:18 Chinese Bible: Union (Simplified) Prva Ivanova poslanica 5:18 Croatian Bible První Janův 5:18 Czech BKR 1 Johannes 5:18 Danish 1 Johannes 5:18 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 Οἴδαμεν ὅτι πᾶς ὁ γεγεννημένος ἐκ τοῦ Θεοῦ οὐχ ἁμαρτάνει, ἀλλ’ ὁ γεννηθεὶς ἐκ τοῦ Θεοῦ τηρεῖ αὐτόν, καὶ ὁ πονηρὸς οὐχ ἅπτεται αὐτοῦ. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated Oidamen hoti pas ho gegennemenos ek tou Theou ouch hamartanei, all’ ho gennetheis ek tou Theou terei auton, kai ho poneros ouch haptetai autou. Westcott and Hort 1881 - Transliterated Oidamen hoti pas ho gegennemenos ek tou theou ouch hamartanei, all' ho gennetheis ek tou theou terei auton, kai ho poneros ouch haptetai autou. ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated oidamen oti pas o gegennEmenos ek tou theou ouch amartanei all o gennEtheis ek tou theou tErei auton kai o ponEros ouch aptetai autou ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:18 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated oidamen oti pas o gegennEmenos ek tou theou ouch amartanei all o gennEtheis ek tou theou tErei eauton kai o ponEros ouch aptetai autou ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:18 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated oidamen oti pas o gegennEmenos ek tou theou ouch amartanei all o gennEtheis ek tou theou tErei eauton kai o ponEros ouch aptetai autou ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:18 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated oidamen oti pas o gegennEmenos ek tou theou ouch amartanei all o gennEtheis ek tou theou tErei eauton kai o ponEros ouch aptetai autou ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:18 Westcott/Hort - Transliterated oidamen oti pas o gegennEmenos ek tou theou ouch amartanei all o gennEtheis ek tou theou tErei auton kai o ponEros ouch aptetai autou ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:18 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated oidamen oti pas o gegennEmenos ek tou theou ouch amartanei all o gennEtheis ek tou theou tErei auton kai o ponEros ouch aptetai autou 1 János 5:18 Hungarian: Karoli De Johano 1 5:18 Esperanto Toinen Johanneksen kirje 5:18 Finnish: Bible (1776) 1 Jean 5:18 French: Darby 1 Jean 5:18 French: Louis Segond (1910) 1 Jean 5:18 French: Martin (1744) 1 Johannes 5:18 German: Modernized 1 Johannes 5:18 German: Luther (1912) 1 Johannes 5:18 German: Textbibel (1899) 1 Giovanni 5:18 Italian: Riveduta Bible (1927) 1 Giovanni 5:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) 1 YOH 5:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 1 John 5:18 Kabyle: NT 요한일서 5:18 Korean I Ioannis 5:18 Latin: Vulgata Clementina Jāņa 1 vēstule 5:18 Latvian New Testament Pirmasis Jono laiðkas 5:18 Lithuanian 1 John 5:18 Maori 1 Johannes 5:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) 1 Juan 5:18 Spanish: La Biblia de las Américas Sabemos que todo el que ha nacido de Dios, no peca; sino que aquel que nació de Dios lo guarda y el maligno no lo toca. 1 Juan 5:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos 1 Juan 5:18 Spanish: Reina Valera Gómez 1 Juan 5:18 Spanish: Reina Valera 1909 1 Juan 5:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 1 João 5:18 Bíblia King James Atualizada Português 1 João 5:18 Portugese Bible 1 Ioan 5:18 Romanian: Cornilescu 1-e Иоанна 5:18 Russian: Synodal Translation (1876) 1-e Иоанна 5:18 Russian koi8r 1 John 5:18 Shuar New Testament 1 Johannesbrevet 5:18 Swedish (1917) 1 Yohana 5:18 Swahili NT 1 Juan 5:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta tazzarat iktab Yaxya 5:18 Tawallamat Tamajaq NT 1 ยอห์น 5:18 Thai: from KJV 1 Yuhanna 5:18 Turkish 1 Йоаново 5:18 Ukrainian: NT 1 John 5:18 Uma New Testament 1 Giaêng 5:18 Vietnamese (1934) |