New International Version None of the rulers of this age understood it, for if they had, they would not have crucified the Lord of glory. New Living Translation But the rulers of this world have not understood it; if they had, they would not have crucified our glorious Lord. English Standard Version None of the rulers of this age understood this, for if they had, they would not have crucified the Lord of glory. Berean Study Bible None of the rulers of this age understood it. For if they had, they would not have crucified the Lord of glory. New American Standard Bible the wisdom which none of the rulers of this age has understood; for if they had understood it they would not have crucified the Lord of glory; King James Bible Which none of the princes of this world knew: for had they known it, they would not have crucified the Lord of glory. Holman Christian Standard Bible None of the rulers of this age knew this wisdom, for if they had known it, they would not have crucified the Lord of glory. International Standard Version None of the rulers of this world understood it, because if they had, they would not have crucified the Lord of glory. NET Bible None of the rulers of this age understood it. If they had known it, they would not have crucified the Lord of glory. Aramaic Bible in Plain English That which none of the Rulers of this world knew, for if they had known it, they would not have crucified The Lord of Glory. GOD'S WORD® Translation Not one of the rulers of this world has known it. If they had, they wouldn't have crucified the Lord of glory. Jubilee Bible 2000 which none of the princes of this age knew (for had they known it, they would never have crucified the Lord of glory). King James 2000 Bible Which none of the princes of this world knew: for had they known it, they would not have crucified the Lord of glory. American King James Version Which none of the princes of this world knew: for had they known it, they would not have crucified the Lord of glory. American Standard Version which none of the rulers of this world hath known: for had they known it, they would not have crucified the Lord of glory: Douay-Rheims Bible Which none of the princes of this world knew; for if they had known it, they would never have crucified the Lord of glory. Darby Bible Translation which none of the princes of this age knew, (for had they known, they would not have crucified the Lord of glory;) English Revised Version which none of the rulers of this world knoweth: for had they known it, they would not have crucified the Lord of glory: Webster's Bible Translation Which none of the princes of this world knew: for had they known it, they would not have crucified the Lord of glory. Weymouth New Testament a wisdom which not one of the leaders of the present age possesses, for if they had possessed it, they would never have crucified the Lord of glory. World English Bible which none of the rulers of this world has known. For had they known it, they wouldn't have crucified the Lord of glory. Young's Literal Translation which no one of the rulers of this age did know, for if they had known, the Lord of the glory they would not have crucified; 1 Korinthiërs 2:8 Afrikaans PWL 1 e Korintasve 2:8 Albanian ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 2:8 Arabic: Smith & Van Dyke 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 2:8 Armenian (Western): NT 1 Corinthianoetara. 2:8 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Krenter A 2:8 Bavarian 1 Коринтяни 2:8 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 歌 林 多 前 書 2:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 歌 林 多 前 書 2:8 Chinese Bible: Union (Simplified) Prva poslanica Korinæanima 2:8 Croatian Bible První Korintským 2:8 Czech BKR 1 Korinterne 2:8 Danish 1 Corinthiërs 2:8 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ἣν οὐδεὶς τῶν ἀρχόντων τοῦ αἰῶνος τούτου ἔγνωκεν· εἰ γὰρ ἔγνωσαν, οὐκ ἂν τὸν Κύριον τῆς δόξης ἐσταύρωσαν· Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated hen oudeis ton archonton tou aionos toutou egnoken; ei gar egnosan, ouk an ton Kyrion tes doxes estaurosan; Westcott and Hort 1881 - Transliterated hen oudeis ton archonton tou aionos toutou egnoken, ei gar egnosan, ouk an ton kyrion tes doxes estaurosan; ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 2:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated En oudeis tOn archontOn tou aiOnos toutou egnOken ei gar egnOsan ouk an ton kurion tEs doxEs estaurOsan ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 2:8 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated En oudeis tOn archontOn tou aiOnos toutou egnOken ei gar egnOsan ouk an ton kurion tEs doxEs estaurOsan ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 2:8 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated En oudeis tOn archontOn tou aiOnos toutou egnOken ei gar egnOsan ouk an ton kurion tEs doxEs estaurOsan ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 2:8 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated En oudeis tOn archontOn tou aiOnos toutou egnOken ei gar egnOsan ouk an ton kurion tEs doxEs estaurOsan ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 2:8 Westcott/Hort - Transliterated En oudeis tOn archontOn tou aiOnos toutou egnOken ei gar egnOsan ouk an ton kurion tEs doxEs estaurOsan ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 2:8 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated En oudeis tOn archontOn tou aiOnos toutou egnOken ei gar egnOsan ouk an ton kurion tEs doxEs estaurOsan 1 Korintusi 2:8 Hungarian: Karoli Al la korintanoj 1 2:8 Esperanto Ensimmäinen kirje korinttilaisille 2:8 Finnish: Bible (1776) 1 Corinthiens 2:8 French: Darby 1 Corinthiens 2:8 French: Louis Segond (1910) 1 Corinthiens 2:8 French: Martin (1744) 1 Korinther 2:8 German: Modernized 1 Korinther 2:8 German: Luther (1912) 1 Korinther 2:8 German: Textbibel (1899) 1 Corinzi 2:8 Italian: Riveduta Bible (1927) 1 Corinzi 2:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) 1 KOR 2:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 1 Corinthians 2:8 Kabyle: NT 고린도전서 2:8 Korean I Corinthios 2:8 Latin: Vulgata Clementina Korintiešiem 1 2:8 Latvian New Testament Pirmasis laiðkas korintieèiams 2:8 Lithuanian 1 Corinthians 2:8 Maori 1 Korintierne 2:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) 1 Corintios 2:8 Spanish: La Biblia de las Américas la sabiduría que ninguno de los gobernantes de este siglo ha entendido, porque si la hubieran entendido no habrían crucificado al Señor de gloria; 1 Corintios 2:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos 1 Corintios 2:8 Spanish: Reina Valera Gómez 1 Corintios 2:8 Spanish: Reina Valera 1909 1 Corintios 2:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 1 Coríntios 2:8 Bíblia King James Atualizada Português 1 Coríntios 2:8 Portugese Bible 1 Corinteni 2:8 Romanian: Cornilescu 1-е Коринфянам 2:8 Russian: Synodal Translation (1876) 1-е Коринфянам 2:8 Russian koi8r 1 Corinthians 2:8 Shuar New Testament 1 Korinthierbrevet 2:8 Swedish (1917) 1 Wakorintho 2:8 Swahili NT 1 Mga Taga-Corinto 2:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta tazzarat iktab Bulǝs i Kǝl-Korent 2:8 Tawallamat Tamajaq NT 1 โครินธ์ 2:8 Thai: from KJV 1 Коринтяни 2:8 Ukrainian: NT 1 Corinthians 2:8 Uma New Testament 1 Coâ-rinh-toâ 2:8 Vietnamese (1934) |