1 Corinthians 1:15
New International Version
so no one can say that you were baptized in my name.

New Living Translation
for now no one can say they were baptized in my name.

English Standard Version
so that no one may say that you were baptized in my name.

Berean Study Bible
so no one can say that you were baptized into my name.

New American Standard Bible
so that no one would say you were baptized in my name.

King James Bible
Lest any should say that I had baptized in mine own name.

Holman Christian Standard Bible
so that no one can say you were baptized in my name.

International Standard Version
so that no one can say that you were baptized in my name.

NET Bible
so that no one can say that you were baptized in my name!

Aramaic Bible in Plain English
Lest anyone would say that I have baptized in my name.

GOD'S WORD® Translation
so that no one can say you were baptized in my name.

Jubilee Bible 2000
lest any should say that ye were baptized into my name.

King James 2000 Bible
Lest any should say that I had baptized in my own name.

American King James Version
Lest any should say that I had baptized in my own name.

American Standard Version
lest any man should say that ye were baptized into my name.

Douay-Rheims Bible
Lest any should say that you were baptized in my name.

Darby Bible Translation
that no one may say that I have baptised unto my own name.

English Revised Version
lest any man should say that ye were baptized into my name.

Webster's Bible Translation
Lest any should say that I had baptized in my own name.

Weymouth New Testament
for fear people should say that you were baptized to be my adherents.

World English Bible
so that no one should say that I had baptized you into my own name.

Young's Literal Translation
that no one may say that to my own name I did baptize;

1 Korinthiërs 1:15 Afrikaans PWL
sodat niemand kan sê dat ek in my outoriteit en karakter gedoop het nie.

1 e Korintasve 1:15 Albanian
që askush të mos thotë se e pagëzova në emrin tim.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 1:15 Arabic: Smith & Van Dyke
حتى لا يقول احد اني عمدت باسمي.

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 1:15 Armenian (Western): NT
թէ ես մկրտած եմ իմ անունովս:

1 Corinthianoetara. 1:15 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Nehorc erran ezteçan ecen neure icenean batheyatzen ariçan naicela.

De Krenter A 1:15 Bavarian
yso däß kainer sagn kan, ös wärtß öbby auf meinn Namen taaufft.

1 Коринтяни 1:15 Bulgarian
да не би да каже някой, че сте били кръстени в мое име.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
免得有人說,你們是奉我的名受洗。

中文标准译本 (CSB Simplified)
免得有人说,你们是奉我的名受洗。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
免得有人說,你們是奉我的名受洗。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
免得有人说,你们是奉我的名受洗。

歌 林 多 前 書 1:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
免 得 有 人 說 , 你 們 是 奉 我 的 名 受 洗 。

歌 林 多 前 書 1:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
免 得 有 人 说 , 你 们 是 奉 我 的 名 受 洗 。

Prva poslanica Korinæanima 1:15 Croatian Bible
da ne bi tko rekao da ste u moje ime kršteni.

První Korintským 1:15 Czech BKR
Aby někdo neřekl, že jsem ve jméno své křtil.

1 Korinterne 1:15 Danish
for at ikke nogen skal sige, at I bleve døbte til mit Navn.

1 Corinthiërs 1:15 Dutch Staten Vertaling
Opdat niet iemand zegge, dat ik in mijn naam gedoopt heb.

Nestle Greek New Testament 1904
ἵνα μή τις εἴπῃ ὅτι εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα ἐβαπτίσθητε.

Westcott and Hort 1881
ἵνα μή τις εἴπῃ ὅτι εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα ἐβαπτίσθητε·

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἵνα μή τις εἴπῃ ὅτι εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα ἐβαπτίσθητε·

RP Byzantine Majority Text 2005
ἵνα μή τις εἴπῃ ὅτι εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα ἐβάπτισα.

Greek Orthodox Church 1904
ἵνα μή τις εἴπῃ ὅτι εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα ἐβάπτισα.

Tischendorf 8th Edition
ἵνα μή τις εἴπῃ ὅτι εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα ἐβαπτίσθητε.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἵνα μή τις εἴπῃ ὅτι εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα ἐβαπτίσα.

Stephanus Textus Receptus 1550
ἵνα μή τις εἴπῃ ὅτι εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα ἐβάπτισα

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
ινα μη τις ειπη οτι εις το εμον ονομα εβαπτισθητε

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
ινα μη τις ειπη οτι εις το εμον ονομα εβαπτισθητε

Stephanus Textus Receptus 1550
ινα μη τις ειπη οτι εις το εμον ονομα εβαπτισα

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
ινα μη τις ειπη οτι εις το εμον ονομα εβαπτισα.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
ινα μη τις ειπη οτι εις το εμον ονομα εβαπτισα

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
ινα μη τις ειπη οτι εις το εμον ονομα εβαπτισθητε

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
hina mē tis eipē hoti eis to emon onoma ebaptisthēte.

hina me tis eipe hoti eis to emon onoma ebaptisthete.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
hina mē tis eipē hoti eis to emon onoma ebaptisthēte;

hina me tis eipe hoti eis to emon onoma ebaptisthete;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
ina mē tis eipē oti eis to emon onoma ebaptisthēte

ina mE tis eipE oti eis to emon onoma ebaptisthEte

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:15 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
ina mē tis eipē oti eis to emon onoma ebaptisa

ina mE tis eipE oti eis to emon onoma ebaptisa

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:15 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
ina mē tis eipē oti eis to emon onoma ebaptisa

ina mE tis eipE oti eis to emon onoma ebaptisa

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:15 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
ina mē tis eipē oti eis to emon onoma ebaptisa

ina mE tis eipE oti eis to emon onoma ebaptisa

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:15 Westcott/Hort - Transliterated
ina mē tis eipē oti eis to emon onoma ebaptisthēte

ina mE tis eipE oti eis to emon onoma ebaptisthEte

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:15 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
ina mē tis eipē oti eis to emon onoma ebaptisthēte

ina mE tis eipE oti eis to emon onoma ebaptisthEte

1 Korintusi 1:15 Hungarian: Karoli
Hogy valaki azt ne mondja, hogy a magam nevére kereszteltem.

Al la korintanoj 1 1:15 Esperanto
por ke neniu diru, ke vi baptigxis en mian nomon.

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 1:15 Finnish: Bible (1776)
Ettei kenkään saa sanoa, että minä minun nimeeni ketään kastin.

1 Corinthiens 1:15 French: Darby
afin que personne ne dise que j'ai baptise pour mon nom.

1 Corinthiens 1:15 French: Louis Segond (1910)
afin que personne ne dise que vous avez été baptisés en mon nom.

1 Corinthiens 1:15 French: Martin (1744)
Afin que personne ne dise que j'ai baptisé en mon nom.

1 Korinther 1:15 German: Modernized
daß nicht jemand sagen möge, ich hätte auf meinen Namen getauft.

1 Korinther 1:15 German: Luther (1912)
daß nicht jemand sagen möge, ich hätte auf meinen Namen getauft.

1 Korinther 1:15 German: Textbibel (1899)
damit man nicht sagen kann, ihr seiet auf meinen Namen getauft;

1 Corinzi 1:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
cosicché nessuno può dire che foste battezzati nel mio nome.

1 Corinzi 1:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
acciocchè alcuno non dica ch’io abbia battezzato nel mio nome.

1 KOR 1:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
supaya jangan barang seorang pun berkata bahwa kamu sudah dibaptiskan dengan namaku.

1 Corinthians 1:15 Kabyle: NT
Akka, yiwen deg-wen ur izmir a d-yini belli yețwaɣḍes s yisem-iw.

고린도전서 1:15 Korean
이는 아무도 나의 이름으로 세례를 받았다 말하지 못하게 하려함이라

I Corinthios 1:15 Latin: Vulgata Clementina
ne quis dicat quod in nomine meo baptizati estis.

Korintiešiem 1 1:15 Latvian New Testament
Lai kāds neteiktu, ka jūs esat kristīti manā vārdā.

Pirmasis laiðkas korintieèiams 1:15 Lithuanian
kad niekas nesakytų, jog aš krikštiju savo paties vardu.

1 Corinthians 1:15 Maori
Kei waiho e te tangata hei korero, naku koutou i iriiri i runga i toku ingoa.

1 Korintierne 1:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
for at ikke nogen skal si at I blev døpt til mitt navn.

1 Corintios 1:15 Spanish: La Biblia de las Américas
para que nadie diga que fuisteis bautizados en mi nombre.

1 Corintios 1:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
para que nadie diga que fueron bautizados en mi nombre.

1 Corintios 1:15 Spanish: Reina Valera Gómez
para que ninguno diga que yo he bautizado en mi nombre.

1 Corintios 1:15 Spanish: Reina Valera 1909
Para que ninguno diga que habéis sido bautizados en mi nombre.

1 Corintios 1:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
para que ninguno diga que habéis sido bautizados en mi nombre.

1 Coríntios 1:15 Bíblia King James Atualizada Português
a fim de que ninguém venha a alegar que foi batizado em meu nome.

1 Coríntios 1:15 Portugese Bible
para que ninguém diga que fostes batizados em meu nome.   

1 Corinteni 1:15 Romanian: Cornilescu
pentruca nimeni să nu poată spune că aţi fost botezaţi în numele meu.

1-е Коринфянам 1:15 Russian: Synodal Translation (1876)
дабы не сказал кто, что я крестил в мое имя.

1-е Коринфянам 1:15 Russian koi8r
дабы не сказал кто, что я крестил в мое имя.

1 Corinthians 1:15 Shuar New Testament
N·jainkia shuar "Papru Nßariin imiaimiuitjai" Tφchamniaiti.

1 Korinthierbrevet 1:15 Swedish (1917)
så att ingen kan säga att I haven blivit döpta i mitt namn.

1 Wakorintho 1:15 Swahili NT
Kwa hiyo hakuna awezaye kusema amebatizwa kwa jina langu.

1 Mga Taga-Corinto 1:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Baka masabi ninoman na kayo'y binautismuhan sa pangalan ko.

Širawt ta tazzarat iktab Bulǝs i Kǝl-Korent 1:15 Tawallamat Tamajaq NT
Daɣ adi wǝr t-illa awedan ifrâgan ad annu itiwasalmaɣ daɣ aman s esǝm-in fǝl ad iqqǝl ǝnalkim-in.

1 โครินธ์ 1:15 Thai: from KJV
ดังนั้น จึงไม่มีผู้ใดกล่าวได้ว่า ข้าพเจ้าได้ทำพิธีบัพติศมาในนามของข้าพเจ้าเอง

1 Korintliler 1:15 Turkish

1 Коринтяни 1:15 Ukrainian: NT
щоб хто не сказав, що в імя моє я охрестив.

1 Corinthians 1:15 Uma New Testament
bona neo' mpai' ria to mpo'uli' kuniu' -koi jadi' topetuku' -ku.

1 Coâ-rinh-toâ 1:15 Vietnamese (1934)
hầu cho chẳng ai nói rằng anh em đã nhơn danh tôi mà chịu phép báp tem.

1 Corinthians 1:14
Top of Page
Top of Page