1 Chronicles 9:2
New International Version
Now the first to resettle on their own property in their own towns were some Israelites, priests, Levites and temple servants.

New Living Translation
The first of the exiles to return to their property in their former towns were priests, Levites, Temple servants, and other Israelites.

English Standard Version
Now the first to dwell again in their possessions in their cities were Israel, the priests, the Levites, and the temple servants.

Berean Study Bible
Now the first to resettle their own property in their cities were Israelites, priests, Levites, and temple servants.

New American Standard Bible
Now the first who lived in their possessions in their cities were Israel, the priests, the Levites and the temple servants.

King James Bible
Now the first inhabitants that dwelt in their possessions in their cities were, the Israelites, the priests, Levites, and the Nethinims.

Holman Christian Standard Bible
The first to live in their towns on their own property again were Israelites, priests, Levites, and temple servants.

International Standard Version
The first to settle on their own property in their own towns of Israel were priests, descendants of Levi, and the Temple Servants.

NET Bible
The first to resettle on their property and in their cities were some Israelites, priests, Levites, and temple servants.

GOD'S WORD® Translation
The first to settle again on their property in their own cities were [some] Israelites, the priests, the Levites, and the temple servants.

Jubilee Bible 2000
Now the first inhabitants that dwelt in their possessions in their cities were thus of Israel, as of the priests, Levites, and the Nethinims.

King James 2000 Bible
Now the first inhabitants that dwelt in their possessions in their cities were, the Israelites, the priests, Levites, and the Nethinim.

American King James Version
Now the first inhabitants that dwelled in their possessions in their cities were, the Israelites, the priests, Levites, and the Nethinims.

American Standard Version
Now the first inhabitants that dwelt in their possessions in their cities were Israel, the priests, the Levites, and the Nethinim.

Douay-Rheims Bible
Now the first that dwelt in their possessions, and in their cities, were the Israelites, and the priests, and the Levites, and the Nathineans.

Darby Bible Translation
And the inhabitants that were first in their possessions in their cities were the Israelites, the priests, the Levites, and the Nethinim.

English Revised Version
Now the first inhabitants that dwelt in their possessions in their cities were, Israel, the priests, the Levites, and the Nethinim.

Webster's Bible Translation
Now the first inhabitants that dwelt in their possessions in their cities were, the Israelites, the priests, Levites, and the Nethinims.

World English Bible
Now the first inhabitants who lived in their possessions in their cities were Israel, the priests, the Levites, and the Nethinim.

Young's Literal Translation
And the first inhabitants, who are in their possession, in their cities, of Israel, are the priests, the Levites, and the Nethinim.

1 Kronieke 9:2 Afrikaans PWL
Die eerste inwoners wat in hul eiendom, in hulle stede gaan bly het, was die Yisra’eliete, die priesters, die Leviete en die poortwagters.

1 i Kronikave 9:2 Albanian
Tani banorët e parë që u vendosën rishtas në pronat e tyre, në qytetet e tyre, ishin Izraelitët, priftërinj, Levitë dhe Nethinej.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 9:2 Arabic: Smith & Van Dyke
والسكان الاولون في ملكهم ومدنهم هم اسرائيل الكهنة واللاويون والنثينيم.

Dyr Lauft A 9:2 Bavarian
De Eerstn, wo si dyrnaach wider eyn ienern Bsiz niderliessnd, warnd ausser ainfache Isryheeler de Priester, Brender und Templdiener.

1 Летописи 9:2 Bulgarian
А първите жители, които се настаниха в притежанията им, в градовете им, бяха израилтяните, свещениците, левитите и нетинимите.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
先從巴比倫回來住在自己地業城邑中的有以色列人、祭司、利未人、尼提寧的首領。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
先从巴比伦回来住在自己地业城邑中的有以色列人、祭司、利未人、尼提宁的首领。

歷 代 志 上 9:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
先 從 巴 比 倫 回 來 , 住 在 自 己 地 業 城 邑 中 的 有 以 色 列 人 、 祭 司 、 利 未 人 、 尼 提 寧 的 首 領 。

歷 代 志 上 9:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
先 从 巴 比 伦 回 来 , 住 在 自 己 地 业 城 邑 中 的 有 以 色 列 人 、 祭 司 、 利 未 人 、 尼 提 宁 的 首 领 。

1 Chronicles 9:2 Croatian Bible
Prvi su stanovnici na svojem posjedu i u svojim gradovima bili Izraelci, svećenici, leviti i netinci.

První Paralipomenon 9:2 Czech BKR
Ti pak, kteříž bydlili prvé v vládařství svém v městech svých, totiž Izraelští, kněží, Levítové a Netinejští,

Første Krønikebog 9:2 Danish
De tidligere Indbyggere, som levede paa deres Ejendom i deres Byer: Israel, Præsterne, Leviterne og Tempeltrællene.

1 Kronieken 9:2 Dutch Staten Vertaling
De eerste inwoners nu, die in hun bezitting, in hun steden kwamen, waren de Israelieten, de priesters, de Levieten, en de Nethinim.

Swete's Septuagint
Καὶ οἱ κατοικοῦντες πρότερον ἐν ταῖς κατασχέσεσιν αὐτῶν ἐν ταῖς πόλεσιν Ἰσραήλ, υἱοὶ Λευεῖται, οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ δεδομένοι.

Westminster Leningrad Codex
וְהַיֹּושְׁבִים֙ הָרִ֣אשֹׁנִ֔ים אֲשֶׁ֥ר בַּאֲחֻזָּתָ֖ם בְּעָרֵיהֶ֑ם יִשְׂרָאֵל֙ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים הַלְוִיִּ֖ם וְהַנְּתִינִֽים׃

WLC (Consonants Only)
והיושבים הראשנים אשר באחזתם בעריהם ישראל הכהנים הלוים והנתינים׃

Aleppo Codex
ב והיושבים הראשנים אשר באחזתם בעריהם  ישראל הכהנים הלוים והנתינים

1 Krónika 9:2 Hungarian: Karoli
A legelsõ lakosok az õ jószágaikon s városaikban, ezek: Izráeliták, papok, Léviták és Nétineusok.

Kroniko 1 9:2 Esperanto
La unuaj logxantoj, kiuj logxis en siaj posedajxoj, en siaj urboj, estis Izraelidoj, pastroj, Levidoj, kaj Netinoj.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 9:2 Finnish: Bible (1776)
Mutta ne ensimäiset asujamet, jotka tulivat perintöönsä ja kaupunkeihinsa, olivat Israel, papit, Leviläiset ja Netinimit.

1 Chroniques 9:2 French: Darby
Et les premiers habitants qui etaient dans leurs possessions, dans leurs villes, etaient Israel, les sacrificateurs, les levites, et les Nethiniens.

1 Chroniques 9:2 French: Louis Segond (1910)
Les premiers habitants qui demeuraient dans leurs possessions, dans leurs villes, étaient les Israélites, les sacrificateurs, les Lévites, et les Néthiniens.

1 Chroniques 9:2 French: Martin (1744)
Mais ce sont ici les premiers qui habitèrent dans leurs possessions, [et] dans leurs villes, tant d'Israël, que des Sacrificateurs, des Lévites, et des Néthiniens.

1 Chronik 9:2 German: Modernized
die zuvor wohneten auf ihren Gütern und Städten, nämlich Israel, Priester, Leviten und Nethinim.

1 Chronik 9:2 German: Luther (1912)
Und die zuerst wohnten auf ihren Gütern und Städten, waren Israel, Priester, Leviten und Tempelknechte.

1 Chronik 9:2 German: Textbibel (1899)
Die früheren Bewohner aber, die in ihrem Erbbesitz, in ihren Städten lebten, waren gemeine Israeliten, die Priester, die Leviten und die Tempeldiener.

1 Cronache 9:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
Or i primi abitanti che si stabilirono nei loro possessi e nelle loro città, erano Israeliti, sacerdoti, Leviti e Nethinei.

1 Cronache 9:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
e che i primieri abitatori, ch’erano altre volte dimorati nelle lor possessioni, furono ritornati nelle lor città: Israeliti, sacerdoti, Leviti, e Netinei;

1 TAWARIKH 9:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Adapun orang isi negeri yang mula-mula kembali kepada bahagiannya pusaka dan ke dalam negerinya, ia itu orang Israel dan segala imam dan orang Lewi dan orang pemberian.

역대상 9:2 Korean
먼저 그 본성으로 돌아와서 그 기업에 거한 자는 이스라엘 제사장들과 레위 사람과 느디님 사람들이라

I Paralipomenon 9:2 Latin: Vulgata Clementina
Qui autem habitaverunt primi in possessionibus, et in urbibus suis : Israël, et sacerdotes, et Levitæ, et Nathinæi.

Pirmoji Kronikø knyga 9:2 Lithuanian
Pirmieji, apsigyvenę Izraelio miestuose, buvo izraelitai, kunigai, levitai ir šventyklos tarnai.

1 Chronicles 9:2 Maori
Na, ko nga tangata tuatahi i noho ki o ratou wahi, ki o ratou pa, ko Iharaira, ko nga tohunga, ko nga Riwaiti, ko nga Netinimi.

1 Krønikebok 9:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
De tidligere innbyggere, som bodde på sin eiendom, i sine byer, var vanlige israelitter, prester, levitter og tempeltjenere.

1 Crónicas 9:2 Spanish: La Biblia de las Américas
Los primeros que habitaron en sus posesiones en sus ciudades fueron los israelitas, los sacerdotes, los levitas y los sirvientes del templo.

1 Crónicas 9:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Los primeros que habitaron en sus posesiones en sus ciudades fueron Israel (Israelitas), los sacerdotes, los Levitas y los sirvientes del templo.

1 Crónicas 9:2 Spanish: Reina Valera Gómez
Los primeros moradores que entraron en sus posesiones en sus ciudades, fueron los israelitas, los sacerdotes, los levitas y los servidores del templo.

1 Crónicas 9:2 Spanish: Reina Valera 1909
Los primeros moradores que entraron en sus posesiones en sus ciudades, fueron así de Israel, como de los sacerdotes, Levitas, y Nethineos.

1 Crónicas 9:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Los primeros moradores que entraron en sus posesiones en sus ciudades, fueron así de Israel, como de los sacerdotes, levitas, y netineos.

1 Crônicas 9:2 Bíblia King James Atualizada Português
Os primeiros cidadãos de Israel a voltarem e se restabelecer em seus territórios e propriedades foram algumas pessoas do povo e alguns sacerdotes, levitas e servidores do templo.

1 Crônicas 9:2 Portugese Bible
Ora, os primeiros a se restabelecerem nas suas possessões e nas suas cidades foram de Israel, os sacerdotes, os levitas, e os netinins.   

1 Cronici 9:2 Romanian: Cornilescu
Cei dintîi locuitori cari au locuit în moşiile lor, în cetăţile lor, erau Israeliţii, preoţii, Leviţii şi Netiniţii.

1-я Паралипоменон 9:2 Russian: Synodal Translation (1876)
Первые жители, которые жили во владениях своих, по городам Израильским, были Израильтяне, священники, левиты и нефинеи.

1-я Паралипоменон 9:2 Russian koi8r
Первые жители, которые [жили] во владениях своих, по городам Израильским, были Израильтяне, священники, левиты и нефинеи.

Krönikeboken 9:2 Swedish (1917)
Men de förra invånarna som bodde där de hade sin arvsbesittning, i sina städer, utgjordes av vanliga israeliter, präster, leviter och tempelträlar.

1 Chronicles 9:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang mga unang mananahanan na nagsitahan sa kanilang mga pag-aari sa kanilang mga bayan ay ang Israel, ang mga saserdote, ang mga Levita, at ang mga Nethineo.

1 พงศาวดาร 9:2 Thai: from KJV
ฝ่ายพวกแรกที่เข้ามาอาศัยในที่กรรมสิทธิ์ของเขาอีกในบรรดาหัวเมืองของเขานั้น คืออิสราเอล พวกปุโรหิต พวกเลวี และพวกคนใช้ประจำพระวิหาร

1 Tarihler 9:2 Turkish
Kentlerindeki mülklerine dönüp ilk yerleşenler bazı İsrailliler, kâhinler, Levililer ve tapınak görevlileriydi.

1 Söû-kyù 9:2 Vietnamese (1934)
Sau khi từ Ba-by-lôn trở về, các người ở đầu tiên trong địa nghiệp và trong các thành ấp của chúng, là người Y-sơ-ra-ên, thầy tế lễ, người Lê-vi, và người Nê-thi-nim.

1 Chronicles 9:1
Top of Page
Top of Page