1 Chronicles 5:19
New International Version
They waged war against the Hagrites, Jetur, Naphish and Nodab.

New Living Translation
They waged war against the Hagrites, the Jeturites, the Naphishites, and the Nodabites.

English Standard Version
They waged war against the Hagrites, Jetur, Naphish, and Nodab.

Berean Study Bible
They waged war against the Hagrites, as well as Jetur, Naphish, and Nodab.

New American Standard Bible
They made war against the Hagrites, Jetur, Naphish and Nodab.

King James Bible
And they made war with the Hagarites, with Jetur, and Nephish, and Nodab.

Holman Christian Standard Bible
They waged war against the Hagrites, Jetur, Naphish, and Nodab.

International Standard Version
They fought in battle against the Hagrites, Jetur, Naphish, and Nodab.

NET Bible
They attacked the Hagrites, Jetur, Naphish, and Nodab.

GOD'S WORD® Translation
They went to war against Hagar's descendants (including Jetur, Naphish, and Nodab)

Jubilee Bible 2000
And they made war with the Hagarites, with Jetur and Nephish and Nodab.

King James 2000 Bible
And they made war with the Hagrites, with Jetur, and Nephish, and Nodab.

American King James Version
And they made war with the Hagarites, with Jetur, and Nephish, and Nodab.

American Standard Version
And they made war with the Hagrites, with Jetur, and Naphish, and Nodab.

Douay-Rheims Bible
They fought against the Agarites: but the Itureans, and Naphis, and Nodab,

Darby Bible Translation
And they made war with the Hagarites, with Jetur, and Naphish, and Nodab;

English Revised Version
And they made war with the Hagrites, with Jetur, and Naphish, and Nodab.

Webster's Bible Translation
And they made war with the Hagarites, with Jetur, and Nephish, and Nodab.

World English Bible
They made war with the Hagrites, with Jetur, and Naphish, and Nodab.

Young's Literal Translation
And they make war with the Hagarites, and Jetur, and Naphish, and Nodab,

1 Kronieke 5:19 Afrikaans PWL
en Sekah is in hulle hand oorgegee, want hulle het tot יהוה gebid in die geveg en Hy het hulle stem gehoor omdat hulle hul vertroue op Hom geplaas het.

1 i Kronikave 5:19 Albanian
Ata u shpallën luftë Hagarenëve, Jeturëve, Nafishëve dhe Nodabëve.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 5:19 Arabic: Smith & Van Dyke
وعملوا حربا مع الهاجريين ويطور ونافيش ونوداب.

Dyr Lauft A 5:19 Bavarian
Sö gfüernd Krieg gögn d Hägärer und gögn Jettur, Näfisch und Nodäb,

1 Летописи 5:19 Bulgarian
И те воюваха против агаряните, етуряните, нафисците и нодавците.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們與夏甲人、伊突人、拿非施人、挪答人爭戰。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们与夏甲人、伊突人、拿非施人、挪答人争战。

歷 代 志 上 5:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 與 夏 甲 人 、 伊 突 人 、 拿 非 施 人 、 挪 答 人 爭 戰 。

歷 代 志 上 5:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 与 夏 甲 人 、 伊 突 人 、 拿 非 施 人 、 挪 答 人 争 战 。

1 Chronicles 5:19 Croatian Bible
Ratovali su protiv Hagrijaca, Iturejaca, Nafišejaca i Nodabejaca.

První Paralipomenon 5:19 Czech BKR
I bojovali s Agarenskými, Iturejskými, Nafejskými a Nodabskými.

Første Krønikebog 5:19 Danish
førte Krig med Hagriterne, Jetur, Nafisj og Nodab;

1 Kronieken 5:19 Dutch Staten Vertaling
En zij voerden krijg tegen de Hagarenen, en tegen Jethur, en Nafis, en Nodab.

Swete's Septuagint
καὶ ἐποίουν πόλεμον μετὰ τῶν Ἁγαρηνῶν καὶ Τουραίων καὶ Ναφεισαδαίων καὶ Ναδαβαίων,

Westminster Leningrad Codex
וַיַּעֲשׂ֥וּ מִלְחָמָ֖ה עִם־הַֽהַגְרִיאִ֑ים וִיט֥וּר וְנָפִ֖ישׁ וְנֹודָֽב׃

WLC (Consonants Only)
ויעשו מלחמה עם־ההגריאים ויטור ונפיש ונודב׃

Aleppo Codex
יט ויעשו מלחמה עם ההגריאים ויטור ונפיש ונודב

1 Krónika 5:19 Hungarian: Karoli
Hadakozának a Hágárénusok ellen, Jétúr, Náfis és Nódáb ellen.

Kroniko 1 5:19 Esperanto
Ili militis kontraux la Hagaridoj, kontraux Jetur, Nafisx, kaj Nodab.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 5:19 Finnish: Bible (1776)
Ja kuin he läksivät sotaan Hagarilaisia, Jeturia, Naphesta ja Nodabia vastaan,

1 Chroniques 5:19 French: Darby
Ils firent la guerre contre les Hagareniens, contre Jetur, et Naphish, et Nodab;

1 Chroniques 5:19 French: Louis Segond (1910)
Ils firent la guerre aux Hagaréniens, à Jethur, à Naphisch et à Nodab.

1 Chroniques 5:19 French: Martin (1744)
Qui firent la guerre contre les Hagaréniens, contre Jéthur, Naphis, et Nodab.

1 Chronik 5:19 German: Modernized
Und da sie stritten mit den Hagaritern, halfen ihnen Jetur, Naphes und Nodab.

1 Chronik 5:19 German: Luther (1912)
Und sie stritten mit den Hagaritern und mit Jetur, Naphis und Nodab;

1 Chronik 5:19 German: Textbibel (1899)
die führten Krieg mit den Hagritern und mit Jetur, Naphis und Nodab.

1 Cronache 5:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
mossero guerra agli Hagareni, a Jetur, a Nafish e a Nodab.

1 Cronache 5:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
fecero guerra agli Hagareni, ed a Ietur, ed a Nafis, ed a Nodab.

1 TAWARIKH 5:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka berperanglah mereka itu dengan orang Hagari dan Yetur dan Nafis dan Nodab.

역대상 5:19 Korean
저희가 하갈 사람과, 여두르와, 나비스와, 노답과 싸우는 중에

I Paralipomenon 5:19 Latin: Vulgata Clementina
Dimicaverunt contra Agareos : Ituræi vero, et Naphis, et Nodab

Pirmoji Kronikø knyga 5:19 Lithuanian
Jie kovojo su hagarais: Jetūru, Nafišu ir Nodabu.

1 Chronicles 5:19 Maori
I whawhai hoki ratou ki nga Hakari, ki Ieturu, ki Napihi, ki Norapa.

1 Krønikebok 5:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
De førte krig mot hagarenerne og Jetur og Nafis og Nodab,

1 Crónicas 5:19 Spanish: La Biblia de las Américas
E hicieron guerra contra los agarenos, Jetur, Nafis y Nodab.

1 Crónicas 5:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
E hicieron guerra contra los Agarenos, Jetur, Nafis y Nodab.

1 Crónicas 5:19 Spanish: Reina Valera Gómez
Y tuvieron guerra contra los agarenos, contra Jetur, Nafis y Nodab.

1 Crónicas 5:19 Spanish: Reina Valera 1909
Y tuvieron guerra los Agarenos, y Jethur, y Naphis, y Nodab.

1 Crónicas 5:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y tuvieron guerra con los agarenos, y Jetur, y Nafis, y Nodab.

1 Crônicas 5:19 Bíblia King James Atualizada Português
Lutaram contra os hagarenos, e também contra Jetur, Nafis e Nodabe.

1 Crônicas 5:19 Portugese Bible
Fizeram guerra aos hagarenos, bem como a Jetur, a Nafis e a Nodabe,   

1 Cronici 5:19 Romanian: Cornilescu
Au făcut război cu Hagareniţii, cu Ietur, cu Nafiş şi cu Nodab.

1-я Паралипоменон 5:19 Russian: Synodal Translation (1876)
И воевали они с Агарянами, Иетуром, Нафишем и Надавом.

1-я Паралипоменон 5:19 Russian koi8r
И воевали они с Агарянами, Иетуром, Нафишем и Надавом.

Krönikeboken 5:19 Swedish (1917)
Och de förde krig mot hagariterna och mot Jetur, Nafis och Nodab.

1 Chronicles 5:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sila'y nakipagdigma sa mga Hagreo, kay Jethur, at kay Naphis, at kay Nodab.

1 พงศาวดาร 5:19 Thai: from KJV
เขาทำศึกกับคนฮาการ์ เยทูร์ นาฟิช และโนดับ

1 Tarihler 5:19 Turkish
Hacerlilere, Yetura, Nafişe, Nodava karşı savaş açtılar.

1 Söû-kyù 5:19 Vietnamese (1934)
Chúng giao chiến với dân Ha-ga-rít, dân Giê-tua, dân Na-phi, và dân Nô-đáp.

1 Chronicles 5:18
Top of Page
Top of Page