1 Chronicles 17:2
New International Version
Nathan replied to David, "Whatever you have in mind, do it, for God is with you."

New Living Translation
Nathan replied to David, "Do whatever you have in mind, for God is with you."

English Standard Version
And Nathan said to David, “Do all that is in your heart, for God is with you.”

Berean Study Bible
And Nathan replied to David, “Do all that is in your heart, for God is with you.”

New American Standard Bible
Then Nathan said to David, "Do all that is in your heart, for God is with you."

King James Bible
Then Nathan said unto David, Do all that is in thine heart; for God is with thee.

Holman Christian Standard Bible
So Nathan told David, "Do all that is on your heart, for God is with you."

International Standard Version
"Do everything you have in mind," Nathan replied to David, "because God is with you."

NET Bible
Nathan said to David, "You should do whatever you have in mind, for God is with you."

GOD'S WORD® Translation
Nathan told David, "Do everything you have in mind, because God is with you."

Jubilee Bible 2000
Then Nathan said unto David, Do all that is in thy heart for God is with thee.

King James 2000 Bible
Then Nathan said unto David, Do all that is in your heart; for God is with you.

American King James Version
Then Nathan said to David, Do all that is in your heart; for God is with you.

American Standard Version
And Nathan said unto David, Do all that is in thy heart; for God is with thee.

Douay-Rheims Bible
And Nathan said to David: Do all that is in thy heart: for God is with thee.

Darby Bible Translation
And Nathan said to David, Do all that is in thy heart; for God is with thee.

English Revised Version
And Nathan said unto David, Do all that is in thine heart; for God is with thee.

Webster's Bible Translation
Then Nathan said to David, Do all that is in thy heart; for God is with thee.

World English Bible
Nathan said to David, "Do all that is in your heart; for God is with you."

Young's Literal Translation
and Nathan saith unto David, 'All that is in thy heart do, for God is with thee.'

1 Kronieke 17:2 Afrikaans PWL
Toe sê Natan vir Dawid: “Gaan en doen alles wat in jou verstand, wil en emosie is.”

1 i Kronikave 17:2 Albanian
Nathani iu përgjegj Davidit: "Bëj të gjitha ato që ke në zemër, sepse Perëndia është me ty".

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 17:2 Arabic: Smith & Van Dyke
فقال ناثان لداود افعل كل ما في قلبك لان الله معك.

Dyr Lauft A 17:2 Bavarian
Dyr Nant gantwortt yn n Dafetn: "Mach s non yso, wiest mainst, denn dyr Herrgot ist mit dir!"

1 Летописи 17:2 Bulgarian
И Натан каза на Давида: Стори всичко, що е в сърцето ти, защото Бог е с тебе.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
拿單對大衛說:「你可以照你的心意而行,因為神與你同在。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
拿单对大卫说:“你可以照你的心意而行,因为神与你同在。”

歷 代 志 上 17:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
拿 單 對 大 衛 說 : 你 可 以 照 你 的 心 意 而 行 , 因 為   神 與 你 同 在 。

歷 代 志 上 17:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
拿 单 对 大 卫 说 : 你 可 以 照 你 的 心 意 而 行 , 因 为   神 与 你 同 在 。

1 Chronicles 17:2 Croatian Bible
Natan odgovori Davidu: "Što ti je god na srcu, čini, jer je Bog s tobom."

První Paralipomenon 17:2 Czech BKR
I řekl Nátan Davidovi: Cožkoli jest v srdci tvém, učiň; nebo Bůh s tebou jest.

Første Krønikebog 17:2 Danish
Natan svarede David: »Gør alt, hvad din Hu staar til, thi Gud er med dig!«

1 Kronieken 17:2 Dutch Staten Vertaling
Toen zeide Nathan tot David: Doe alles, wat in uw hart is, want God is met u.

Swete's Septuagint
καὶ εἶπεν Ναθὰν πρὸς Δαυείδ Πᾶν τὸ ἐν ψυχῇ σου ποίει, ὅτι θεὸς μετὰ σοῦ.

Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֤אמֶר נָתָן֙ אֶל־דָּוִ֔יד כֹּ֛ל אֲשֶׁ֥ר בִּֽלְבָבְךָ֖ עֲשֵׂ֑ה כִּ֥י הָאֱלֹהִ֖ים עִמָּֽךְ׃ ס

WLC (Consonants Only)
ויאמר נתן אל־דויד כל אשר בלבבך עשה כי האלהים עמך׃ ס

Aleppo Codex
ב ויאמר נתן אל דויד כל אשר בלבבך עשה  כי האלהים עמך  {ס}

1 Krónika 17:2 Hungarian: Karoli
Akkor monda Nátán Dávidnak: Valami a te szívedben van, cselekedd meg, mert az Isten veled leend.

Kroniko 1 17:2 Esperanto
Kaj Natan diris al David:CXion, kio estas sur via koro, faru, cxar Dio estas kun vi.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 17:2 Finnish: Bible (1776)
Natan sanoi Davidille: kaikki mikä sinun sydämessäs on, tee, sillä Herra on sinun kanssas.

1 Chroniques 17:2 French: Darby
Et Nathan dit à David: Fais tout ce qui est dans ton coeur, car Dieu est avec toi.

1 Chroniques 17:2 French: Louis Segond (1910)
Nathan répondit à David: Fais tout ce que tu as dans le coeur, car Dieu est avec toi.

1 Chroniques 17:2 French: Martin (1744)
Et Nathan dit à David : Fais tout ce qui est en ton cœur; car Dieu est avec toi.

1 Chronik 17:2 German: Modernized
Nathan sprach zu David: Alles, was in deinem Herzen ist, das tue; denn Gott ist mit dir.

1 Chronik 17:2 German: Luther (1912)
Nathan sprach zu David: Alles was in deinem Herzen ist, das tue; denn Gott ist mit dir.

1 Chronik 17:2 German: Textbibel (1899)
Nathan erwiderte dem Könige: Was du irgend im Sinne hast, das führe aus, denn Gott ist mit dir!

1 Cronache 17:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
Nathan rispose a Davide: "Fa’ tutto quello che hai in cuore di fare, poiché Dio è teco".

1 Cronache 17:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Natan disse a Davide: Fa’ tutto quello che tu hai in cuore; perciocchè Iddio è teco.

1 TAWARIKH 17:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sembah Natan kepada Daud: Baiklah tuanku perbuat barang kehendak hati tuanku, karena Allah juga adalah menyertai tuanku.

역대상 17:2 Korean
나단이 다윗에게 고하되 하나님이 왕과 함께 계시니 무릇 마음에 있는 바를 행하소서

I Paralipomenon 17:2 Latin: Vulgata Clementina
Et ait Nathan ad David : Omnia, quæ in corde tuo sunt, fac : Deus enim tecum est.

Pirmoji Kronikø knyga 17:2 Lithuanian
Natanas atsakė Dovydui: “Daryk visa, kas yra tavo širdyje, nes Dievas yra su tavimi”.

1 Chronicles 17:2 Maori
Ano ra ko Natana ki a Rawiri, Meatia nga mea katoa i tou ngakau; kei a koe hoki te Atua.

1 Krønikebok 17:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Natan sa til David: Gjør du alt det du har i sinne! For Gud er med dig.

1 Crónicas 17:2 Spanish: La Biblia de las Américas
Entonces Natán dijo a David: Haz todo lo que está en tu corazón, porque Dios está contigo.

1 Crónicas 17:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Entonces Natán dijo a David: "Haga todo lo que está en su corazón, porque Dios está con usted."

1 Crónicas 17:2 Spanish: Reina Valera Gómez
Y Natán dijo a David: Haz todo lo que está en tu corazón, porque Dios está contigo.

1 Crónicas 17:2 Spanish: Reina Valera 1909
Y Nathán dijo á David: Haz todo lo que está en tu corazón, porque Dios es contigo.

1 Crónicas 17:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y Natán dijo a David: Haz todo lo que está en tu corazón, porque Dios es contigo.

1 Crônicas 17:2 Bíblia King James Atualizada Português
E Natã encorajou Davi dizendo: “Vai e faz tudo quanto está no teu coração, porque Deus está contigo!”

1 Crônicas 17:2 Portugese Bible
Então Natã disse a Davi: Tudo quanto tens no teu coração faze, porque Deus é contigo.   

1 Cronici 17:2 Romanian: Cornilescu
Natan a răspuns lui David: ,,Fă tot ce-ţi spune inima, căci Dumnezeu este cu tine.``

1-я Паралипоменон 17:2 Russian: Synodal Translation (1876)
И сказал Нафан Давиду: все, что у тебя на сердце, делай, ибо с тобою Бог.

1-я Паралипоменон 17:2 Russian koi8r
И сказал Нафан Давиду: все, что у тебя на сердце, делай, ибо с тобою Бог.

Krönikeboken 17:2 Swedish (1917)
Natan sade till David: »Gör allt vad du har i sinnet; ty Gud är med dig.»

1 Chronicles 17:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinabi ni Nathan kay David, Gawin mo ang buong nasa iyong kalooban; sapagka't ang Dios ay sumasaiyo.

1 พงศาวดาร 17:2 Thai: from KJV
และนาธันทูลดาวิดว่า "ขอพระองค์ทรงกระทำทั้งสิ้นตามพระประสงค์ของพระองค์ เพราะพระเจ้าทรงสถิตกับพระองค์"

1 Tarihler 17:2 Turkish
Natan, ‹‹Tasarladığın her şeyi yap, çünkü Tanrı seninledir›› diye karşılık verdi.

1 Söû-kyù 17:2 Vietnamese (1934)
Na-than tâu với Ða-vít rằng: Hãy làm theo điều ở trong lòng vua, vì Ðức Chúa Trời ở cùng vua.

1 Chronicles 17:1
Top of Page
Top of Page