27. Behold, I will watch over them for evil, and not for good: and all the men of Judah that are in the land of Egypt shall be consumed by the sword and by the famine, until there be an end of them. 27. Ecce ego vigilo super eos in malum, et non in bonum; et consumentur omnes viri (omnis vir, ad verbum) Jehudah, quicunque sunt in terra Aegypti gladio et fame usque dum consumantur (est quidem, aliud verbum, sed ejusdem significationis.) Here he more dearly expresses what he had said in the last verse, that none of the Jews would remain alive in Egypt. He now then points out the manner, even because he would not cease to consume them until they wholly perished and were brought to final ruin. He had said, No more shall my name be called, nor shall the Jews in Egypt swear, Live doth Jehovah; and why? because I will destroy them all, so that there will be none remaining in Egypt to pollute under a false pretense my name. I will watch over them, he says, for evil and not for good This mode of speaking we have observed elsewhere, and explained why the Prophets spoke thus, even because hypocrites, though they think God cares not for human affairs, and imagine that he sleeps in heaven, and hence audaciously provoke him, as though they were fugitives and their purpose hid from God, yet boast of God's providence, and pretend that they acquiesce confidently in him. For this reason the Prophet answered, that God watched indeed, but not for good We then perceive the object of the Prophet; he derided the presumption of the people, who thought that God had a care for their safety. He then says, that God indeed does not sleep, but that this would bring no benefit to hypocrites; for though God watches as a father to preserve his own people, he yet watches as a judge to destroy all the ungodly. It follows, -- |