Psalm 124:4
NASB Lexicon
NASB ©HebrewStrong'sOrigin
Thenאֲ֭זַי
(a·zai)
233: then, in that caseprobably from az
the watersהַמַּ֣יִם
(ham·ma·yim)
4325: waters, watera prim. root
would have engulfedשְׁטָפ֑וּנוּ
(she·ta·fu·nu;)
7857: to overflow, rinse or wash offa prim. root
us, The streamנַ֝֗חְלָה
(nach·lah)
5158a: torrent, torrent-valley, wadiof uncertain derivation
would have sweptעָבַ֥ר
(a·var)
5674a: to pass over, through, or by, pass ona prim. root
overעַל־
(al-)
5921: upon, above, overfrom alah
our soul;נַפְשֵֽׁנוּ׃
(naf·she·nu.)
5315: a soul, living being, life, self, person, desire, passion, appetite, emotion from an unused word


















KJV Lexicon
Then
'azay  (az-ah'ee)
at that time -- then.
the waters
mayim  (mah'-yim)
water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring).
had overwhelmed
shataph  (shaw-taf')
to gush; by implication, to inundate, cleanse; by analogy, to gallop, conquer -- drown, (over-)flow(-whelm, rinse, run, rush, (throughly) wash (away).
us the stream
nachal  (nakh'-al)
a stream, especially a winter torrent; (by implication) a (narrow) valley (in which a brook runs); also a shaft (of a mine) -- brook, flood, river, stream, valley.
had gone over
`abar  (aw-bar')
to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation)
our soul
nephesh  (neh'-fesh)
a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)
Parallel Verses
New American Standard Bible
Then the waters would have engulfed us, The stream would have swept over our soul;

King James Bible
Then the waters had overwhelmed us, the stream had gone over our soul:

Holman Christian Standard Bible
Then the waters would have engulfed us; the torrent would have swept over us;

International Standard Version
Then the flood waters would have overwhelmed us, the torrent would have flooded over us;

NET Bible
The water would have overpowered us; the current would have overwhelmed us.

Aramaic Bible in Plain English
The waters would have overwhelmed us; the stream would have passed over our soul.

GOD'S WORD® Translation
Then the floodwaters would have swept us away. An [overflowing] stream would have washed us away.

King James 2000 Bible
Then the waters would have overwhelmed us, the stream would have gone over our soul:
Links
Psalm 124:4
Psalm 124:4 NIV
Psalm 124:4 NLT
Psalm 124:4 ESV
Psalm 124:4 NASB
Psalm 124:4 KJV

Psalm 124:3
Top of Page
Top of Page