Mark 15:34
NASB Lexicon
NASB ©GreekStrong'sOrigin
At the ninth 
 
1729a: ninthord. from ennea
hourὥρᾳ
(ōra)
5610: a time or period, an houra prim. word
JesusἸησοῦς
(iēsous)
2424: Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr.of Hebrew origin Yehoshua
criedἐβόησεν
(eboēsen)
994: to call outfrom boé
out with a loudμεγάλῃ
(megalē)
3173: greata prim. word
voice,φωνῇ
(phōnē)
5456: a voice, soundprobably from phémi
"ELOI,ἐλωι
(elōi)
1682: my Godof Aramaic origin elah with pronoun suff.
ELOI,ἐλωι
(elōi)
1682: my Godof Aramaic origin elah with pronoun suff.
LAMAλαμα
(lama)
2982: whyof Hebrew origin mah with preposition prefix lamed (for, to)
SABACHTHANI?"σαβαχθανι
(sabachthani)
4518: you have forsaken meof Aramaic origin shebaq with pronoun suff.
which
(o)
3739: usually rel. who, which, that, also demonstrative this, thata prim. pronoun
is translated,μεθερμηνευόμενον
(methermēneuomenon)
3177: to translate, to interpretfrom meta and herméneuó
"MY GOD,θεός
(theos)
2316: God, a godof uncertain origin
MY GOD,θεός
(theos)
2316: God, a godof uncertain origin
WHYεἰς
(eis)
1519: to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result)a prim. preposition
HAVE YOU FORSAKENἐγκατέλιπες
(enkatelipes)
1459: to leave behind, i.e. (in a good sense) let remain over or (in a bad sense) desertfrom en and kataleipó
ME?" 
 
  


















KJV Lexicon
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ωρα  noun - dative singular feminine
hora  ho'-rah:  an hour -- day, hour, instant, season, short, (even-)tide, (high) time.
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ενατη  adjective - dative singular feminine
ennatos  en'-nat-os:  ninth -- ninth.
εβοησεν  verb - aorist active indicative - third person singular
boao  bo-ah'-o:  to halloo, i.e. shout (for help or in a tumultuous way) -- cry.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιησους  noun - nominative singular masculine
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
φωνη  noun - dative singular feminine
phone  fo-nay':  a tone (articulate, bestial or artificial); by implication, an address (for any purpose), saying or language -- noise, sound, voice.
μεγαλη  adjective - dative singular feminine
megas  meg'-as:  big (literally or figuratively, in a very wide application) -- (+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, to years.
λεγων  verb - present active participle - nominative singular masculine
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
ελωι  aramaic transliterated word
eloi  el-o-ee':  my God -- Eloi.
ελωι  aramaic transliterated word
eloi  el-o-ee':  my God -- Eloi.
λιμα  aramaic transliterated word
lama  lam-ah':  lama (i.e. why) -- lama.
σαβαχθανι  aramaic transliterated word
sabachthani  sab-akh-than-ee':  thou hast left me; sabachthani (i.e. shebakthani), a cry of distress -- sabachthani.
ο  relative pronoun - nominative singular neuter
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
μεθερμηνευομενον  verb - present passive participle - nominative singular neuter
methermeneuo  meth-er-mane-yoo'-o:  to explain over, i.e. translate -- (by) interpret(-ation).
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεος  noun - nominative singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
μου  personal pronoun - first person genitive singular
mou  moo:  of me -- I, me, mine (own), my.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεος  noun - nominative singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
μου  personal pronoun - first person genitive singular
mou  moo:  of me -- I, me, mine (own), my.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
τι  interrogative pronoun - accusative singular neuter
tis  tis:  an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
με  personal pronoun - first person accusative singular
me  meh:  me -- I, me, my.
εγκατελιπες  verb - second aorist active indicative - second person singular
egkataleipo  eng-kat-al-i'-po:  to leave behind in some place, i.e. (in a good sense) let remain over, or (in a bad sense) to desert -- forsake, leave.
Parallel Verses
New American Standard Bible
At the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, "ELOI, ELOI, LAMA SABACHTHANI?" which is translated, "MY GOD, MY GOD, WHY HAVE YOU FORSAKEN ME?"

King James Bible
And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me?

Holman Christian Standard Bible
And at three Jesus cried out with a loud voice, "Eloi, Eloi, lema sabachthani?" which is translated, "My God, My God, why have You forsaken Me?"

International Standard Version
At three o'clock, Jesus cried out with a loud voice, "Eloi, eloi, lema sabachthani?" (which means, "My God, my God, why have you forsaken me?")

NET Bible
Around three o'clock Jesus cried out with a loud voice, "Eloi, Eloi, lema sabachthani?" which means, "My God, my God, why have you forsaken me?"

Aramaic Bible in Plain English
And in the ninth hour Yeshua cried out in a loud voice, and he said: “Eil, Eil, lemana Shabaqthani”, which is, “My God, my God, why have you forsaken me?”

GOD'S WORD® Translation
At three o'clock Jesus cried out in a loud voice, "Eloi, Eloi, lema sabachthani?" which means, "My God, my God, why have you abandoned me?"

King James 2000 Bible
And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why have you forsaken me?
Links
Mark 15:34
Mark 15:34 NIV
Mark 15:34 NLT
Mark 15:34 ESV
Mark 15:34 NASB
Mark 15:34 KJV

Mark 15:33
Top of Page
Top of Page