NASB Lexicon
KJV Lexicon ιδε verb - aorist active middle - second person singular eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιππων noun - genitive plural masculine hippos  hip'-pos:  a horse -- horse. τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. χαλινους noun - accusative plural masculine chalinos  khal-ee-nos': a curb or head-stall (as curbing the spirit) -- bit, bridle. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. στοματα noun - accusative plural neuter stoma  stom'-a: edge, face, mouth. βαλλομεν verb - present active indicative - first person ballo  bal'-lo: to throw (in various applications, more or less violent or intense) -- arise, cast (out), dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust. προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πειθεσθαι verb - present passive middle or passive deponent peitho  pi'-tho: to convince (by argument, true or false); by analogy, to pacify or conciliate (by other fair means); reflexively or passively, to assent (to evidence or authority), to rely (by inward certainty) αυτους personal pronoun - accusative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ημιν personal pronoun - first person dative plural hemin  hay-meen': to (or for, with, by) us -- our, (for) us, we. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ολον adjective - accusative singular neuter holos  hol'-os: whole or all, i.e. complete (in extent, amount, time or degree), especially (neuter) as noun or adverb -- all, altogether, every whit, + throughout, whole. το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σωμα noun - accusative singular neuter soma  so'-mah: the body (as a sound whole), used in a very wide application, literally or figuratively -- bodily, body, slave. αυτων personal pronoun - genitive plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons μεταγομεν verb - present active indicative - first person metago  met-ag'-o: to lead over, i.e. transfer (direct) -- turn about. Parallel Verses New American Standard Bible Now if we put the bits into the horses' mouths so that they will obey us, we direct their entire body as well. King James Bible Behold, we put bits in the horses' mouths, that they may obey us; and we turn about their whole body. Holman Christian Standard Bible Now when we put bits into the mouths of horses to make them obey us, we also guide the whole animal. International Standard Version Now if we put bits into horses' mouths to make them obey us, we can guide their whole bodies as well. NET Bible And if we put bits into the mouths of horses to get them to obey us, then we guide their entire bodies. Aramaic Bible in Plain English And behold, we put a bridle in the mouths of horses, so that they will submit to us and we turn their whole bodies. GOD'S WORD® Translation We put bits in the mouths of horses to make them obey us, and we have control over everything they do. King James 2000 Bible Behold, we put bits in the horses' mouths, that they may obey us; and we turn about their whole body. Links James 3:3James 3:3 NIV James 3:3 NLT James 3:3 ESV James 3:3 NASB James 3:3 KJV |