2 Peter 2:17
NASB Lexicon
NASB ©GreekStrong'sOrigin
TheseΟὕτοι
(outoi)
3778: thisprobably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun
are springsπηγαὶ
(pēgai)
4077: a spring (of water)a prim. word
without waterἄνυδροι
(anudroi)
504: waterlessfrom alpha (as a neg. prefix) and hudór
and mists 
 
3658: a mist or foga prim. word
drivenἐλαυνόμεναι
(elaunomenai)
1643: to drive or push (as wind, oars, or demoniacal power)a prim. verb
by a storm,λαίλαπος
(lailapos)
2978: a hurricaneprobably from intens. prefix lai- and a prim. root lap-
for whomοἷς
(ois)
3739: usually rel. who, which, that, also demonstrative this, thata prim. pronoun
the blackζόφος
(zophos)
2217: deep gloomakin to gnophos
darknessσκότους
(skotous)
4655: darknessa prim. word
has been reserved.τετήρηται
(tetērētai)
5083: to watch over, to guardfrom a prim. word téros (a guard)


















KJV Lexicon
ουτοι  demonstrative pronoun - nominative plural masculine
houtos  hoo'-tos:  the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.
εισιν  verb - present indicative - third person
eisi  i-see':  they are -- agree, are, be, dure, is, were.
πηγαι  noun - nominative plural feminine
pege  pay-gay':  a fount, i.e. source or supply (of water, blood, enjoyment) (not necessarily the original spring) -- fountain, well.
ανυδροι  adjective - nominative plural feminine
anudros  an'-oo-dros:  waterless, i.e. dry -- dry, without water.
νεφελαι  noun - nominative plural feminine
nephele  nef-el'-ay:  cloudiness, i.e. (concretely) a cloud -- cloud.;
υπο  preposition
hupo  hoop-o':  under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time
λαιλαπος  noun - genitive singular feminine
lailaps  lah'-ee-laps:  a whirlwind (squall) -- storm, tempest.
ελαυνομεναι  verb - present passive participle - nominative plural feminine
elauno  el-ow'-no:  to push (as wind, oars or demonical power) -- carry, drive, row.
οις  relative pronoun - dative plural masculine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ζοφος  noun - nominative singular masculine
zophos  dzof'-os:  gloom (as shrouding like a cloud) -- blackness, darkness, mist.
του  definite article - genitive singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
σκοτους  noun - genitive singular neuter
skotos  skot'-os:  shadiness, i.e. obscurity -- darkness.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
αιωνα  noun - accusative singular masculine
aion  ahee-ohn':  an age; by extension, perpetuity (also past); by implication, the world; specially (Jewish) a Messianic period (present or future)
τετηρηται  verb - perfect passive indicative - third person singular
tereo  tay-reh'-o:  by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold -- hold fast, keep(-er), (pre-, re-)serve, watch.
Parallel Verses
New American Standard Bible
These are springs without water and mists driven by a storm, for whom the black darkness has been reserved.

King James Bible
These are wells without water, clouds that are carried with a tempest; to whom the mist of darkness is reserved for ever.

Holman Christian Standard Bible
These people are springs without water, mists driven by a whirlwind. The gloom of darkness has been reserved for them.

International Standard Version
These men are dried-up springs, mere clouds driven by a storm. Gloomy darkness is reserved for them.

NET Bible
These men are waterless springs and mists driven by a storm, for whom the utter depths of darkness have been reserved.

Aramaic Bible in Plain English
These are fountains without water, clouds which are driven by a hurricane, for whom the gloom of darkness is reserved.

GOD'S WORD® Translation
These false teachers are dried-up springs. They are a mist blown around by a storm. Gloomy darkness has been kept for them.

King James 2000 Bible
These are wells without water, clouds that are carried with a tempest; to whom the mist of darkness is reserved forever.
Links
2 Peter 2:17
2 Peter 2:17 NIV
2 Peter 2:17 NLT
2 Peter 2:17 ESV
2 Peter 2:17 NASB
2 Peter 2:17 KJV

2 Peter 2:16
Top of Page
Top of Page