Daniel 5:23
5922 [e]   23
wə·‘al   23
וְעַ֣ל   23
And against   23
Conj‑w | Prep   23
4756 [e]
mā·rê-
מָרֵֽא־
Lord
N‑msc
  
 

 
 
 8065 [e]
šə·may·yā
שְׁמַיָּ֣א ׀
of heaven the
N‑mdd
7313 [e]
hiṯ·rō·w·mam·tā
הִתְרוֹמַ֡מְתָּ
you have lifted yourself up
V‑Hitpael‑Perf‑2ms
3984 [e]
ū·lə·mā·nay·yā
וּלְמָֽאנַיָּ֨א
and vessels the
Conj‑w, Prep‑l | N‑mpd
1768 [e]
ḏî-
דִֽי־
of
Pro‑r
1005 [e]
ḇay·ṯêh
בַיְתֵ֜הּ
His house
N‑msc | 3ms
858 [e]
hay·ṯîw
הַיְתִ֣יו
they have brought
V‑Hifil‑Perf‑3mp
 
qā·ḏā·ma·yiḵ
[קדמיך]
 - 
Prep | 2ms
6925 [e]
qā·ḏā·māḵ,
(קָֽדָמָ֗ךְ)
before you
Prep | 2ms
 
wə·’an·tāh
[ואנתה]
you
Conj‑w | Pro‑2ms
  
 

 
 
 607 [e]
wə·’ant
(וְאַ֨נְתְּ)
and you
Conj‑w | Pro‑2ms
 
wə·raḇ·rə·ḇā·na·yiḵ
[ורברבניך]
 - 
Conj‑w | N‑mpc | 2ms
  
 

 
 
 7261 [e]
wə·raḇ·rə·ḇā·nāḵ
(וְרַבְרְבָנָ֜ךְ‪‬)
and your lords
Conj‑w | N‑mpc | 2ms
  
 

 
 
 7695 [e]
šê·ḡə·lā·ṯāḵ
שֵֽׁגְלָתָ֣ךְ
your wives
N‑fpc | 2ms
  
 

 
 
 3904 [e]
ū·lə·ḥê·nā·ṯāḵ
וּלְחֵנָתָךְ֮
and your concubines
Conj‑w | N‑fpc | 2ms
2562 [e]
ḥam·rā
חַמְרָא֮
wine
N‑msd
8355 [e]
šā·ṯa·yin
שָׁתַ֣יִן
have drunk
V‑Qal‑Prtcpl‑mp
 
bə·hō·wn
בְּהוֹן֒
from them
Prep | 3mp
426 [e]
wə·lê·lā·hê
וְלֵֽאלָהֵ֣י
and gods
Conj‑w, Prep‑l | N‑mpc
  
 

 
 
 3702 [e]
ḵas·pā-
כַסְפָּֽא־
of silver the
N‑msd
  
 

 
 
 1722 [e]
wə·ḏa·hă·ḇā
וְ֠דַהֲבָא
and gold
Conj‑w | N‑msd
  
 

 
 
 5174 [e]
nə·ḥā·šā
נְחָשָׁ֨א
bronze
N‑msd
  
 

 
 
 6523 [e]
p̄ar·zə·lā
פַרְזְלָ֜א
and iron
N‑msd
  
 

 
 
 636 [e]
’ā·‘ā
אָעָ֣א
wood
N‑msd
  
 

 
 
 69 [e]
wə·’aḇ·nā,
וְאַבְנָ֗א
and stone
Conj‑w | N‑fsd
1768 [e]

דִּ֠י
which
Pro‑r
  
 

 
 
 3809 [e]
lā-
לָֽא־
not
Adv‑NegPrt
2370 [e]
ḥā·za·yin
חָזַ֧יִן
do see
V‑Qal‑Prtcpl‑mp
3809 [e]
wə·lā-
וְלָא־
or
Conj‑w | Adv‑NegPrt
  
 

 
 
 8086 [e]
šā·mə·‘în
שָׁמְעִ֛ין
hear
V‑Qal‑Prtcpl‑mp
3809 [e]
wə·lā
וְלָ֥א
or
Conj‑w | Adv‑NegPrt
  
 
.
 
 
 3046 [e]
yā·ḏə·‘în
יָדְעִ֖ין
know
V‑Qal‑Prtcpl‑mp
7624 [e]
šab·baḥ·tā;
שַׁבַּ֑חְתָּ
You have praised
V‑Piel‑Perf‑2ms
426 [e]
wə·lê·lā·hā
וְלֵֽאלָהָ֞א
and God the
Conj‑w, Prep‑l | N‑msd
1768 [e]
dî-
דִּֽי־
who [holds]
Pro‑r
5396 [e]
niš·mə·ṯāḵ
נִשְׁמְתָ֥ךְ
your breath
N‑fsc | 2ms
3028 [e]
bî·ḏêh
בִּידֵ֛הּ
in His hand
Prep‑b | N‑fsc | 3ms
3606 [e]
wə·ḵāl
וְכָל־
and all
Conj‑w | N‑msc
  
 

 
 
 735 [e]
’ō·rə·ḥā·ṯāḵ
אֹרְחָתָ֥ךְ
your ways
N‑fpc | 2ms
 
lêh
לֵ֖הּ
owns
Prep | 3ms
3809 [e]

לָ֥א
not
Adv‑NegPrt
  
 
.
 
 
 1922 [e]
had·dar·tā.
הַדַּֽרְתָּ׃
you have glorified
V‑Piel‑Perf‑2ms


















Parallel Strong's
Holman Christian Standard Bible
Instead, you have exalted yourself against the Lord of heaven. The vessels from His house were brought to you, and as you and your nobles, wives, and concubines drank wine from them, you praised the gods made of silver and gold, bronze, iron, wood, and stone, which do not see or hear or understand. But you have not glorified the God who holds your life-breath in His hand and who controls the whole course of your life.

New American Standard Bible
but you have exalted yourself against the Lord of heaven; and they have brought the vessels of His house before you, and you and your nobles, your wives and your concubines have been drinking wine from them; and you have praised the gods of silver and gold, of bronze, iron, wood and stone, which do not see, hear or understand. But the God in whose hand are your life-breath and your ways, you have not glorified.

King James Bible
But hast lifted up thyself against the Lord of heaven; and they have brought the vessels of his house before thee, and thou, and thy lords, thy wives, and thy concubines, have drunk wine in them; and thou hast praised the gods of silver, and gold, of brass, iron, wood, and stone, which see not, nor hear, nor know: and the God in whose hand thy breath [is], and whose [are] all thy ways, hast thou not glorified:
Parallel Verses
International Standard Version
"You've exalted yourself against the Lord of heaven. "You've had the vessels from his Temple brought into your presence. "And you, your officials, and your wives and mistresses drank wine from them. "You praised gods of silver, gold, bronze, iron, wood, and stone, which can't see, hear, or demonstrate knowledge. "But you didn't honor God, who holds in his power your very life and all your ways.

American Standard Version
but hast lifted up thyself against the Lord of heaven; and they have brought the vessels of his house before thee, and thou and thy lords, thy wives and thy concubines, have drunk wine from them; and thou hast praised the gods of silver and gold, of brass, iron, wood, and stone, which see not, nor hear, nor know; and the God in whose hand thy breath is, and whose are all thy ways, hast thou not glorified.

Young's Literal Translation
and against the Lord of the heavens thou hast lifted up thyself; and the vessels of His house they have brought in before thee, and thou, and thy great men, thy wives, and thy concubines, are drinking wine with them, and gods of silver, and of gold, of brass, of iron, of wood, and of stone, that are not seeing, nor hearing, nor knowing, thou hast praised: and the God in whose hand is thy breath, and all thy ways, Him thou hast not honoured.
Links
Daniel 5:23Daniel 5:23 NIVDaniel 5:23 NLTDaniel 5:23 ESVDaniel 5:23 NASBDaniel 5:23 KJVDaniel 5:23 CommentariesDaniel 5:23 Bible AppsDaniel 5:23 Biblia ParalelaDaniel 5:23 Chinese BibleDaniel 5:23 French BibleDaniel 5:23 German Bible

Interlinear Bible

Bible Hub
Daniel 5:22
Top of Page
Top of Page