Apostolic Bible Polyglot | | STU ▾ |
A Sabbath Rest for the Land |
25:1 2532 25:1 και 25:1 And |
25:2 2980 25:2 λάλησον 25:2 Speak |
1525 εισέλθητε you should enter |
373 αναπαύσεται [3shall rest |
4863 συνάξεις you shall bring together |
25:5 2532 25:5 και 25:5 and |
305 αναβαίνοντα 1 produce ascending] |
37.1-1473 αγιάσματός σου of your sanctification |
1625.5 εκτρυγήσεις gather in the vintage; |
25:6 2532 25:6 και 25:6 And |
25:7 2532 25:7 και 25:7 and |
25:8 2532 25:8 και 25:8 And |
1821.2 εξαριθμήσεις you shall count out |
1439.1 εβδομάδες periods of seven |
|
The Fiftieth Year Release |
25:9 2532 25:9 και 25:9 And |
1229 διαγγελείτε you shall declare |
1837.4 εξιλασμού of making an atonement — |
1229 διαγγελείτε you shall declare |
25:10 2532 25:10 και 25:10 And |
37 αγιάσετε you shall sanctify |
1227.1 διαβοήσετε you shall proclaim forth |
565 απελεύσεσθε you shall go forth |
565 απελεύσεσθε 1you shall go forth]. |
25:11 859 25:11 αφέσεως 25:11 [2of release |
5166 τρυγήσετε gather the vintage, |
37 ηγιασμένα things having been sanctified |
25:12 3754 25:12 ότι 25:12 For |
25:13 1722 25:13 εν 25:13 In |
1880 επανελεύσεται [2shall return back |
591 αποδώ you should render |
2932 κτήση you should acquire |
25:15 2596 25:15 κατά 25:15 According to |
2932 κτήση shall you acquire |
1763 ενιαυτών of years left |
1081 γενημάτων of the produce |
591 αποδώσεταί shall he sell |
25:16 2530 25:16 καθότι 25:16 In so far |
4129 πληθυνεί he shall multiply |
1639.2 ελαττονώσει he shall lessen the value |
1081 γεννημάτων produce years left |
591 αποδώσεταί shall he sell |
25:17 3361 25:17 μη 25:17 Let not |
5399 φοβηθήση you shall fear |
25:18 2532 25:18 και 25:18 And |
4160 ποιήσετε you shall observe |
5442 φυλάξεσθε you shall keep, |
4160 ποιήσετε you shall observe |
2730 κατοικήσετε you shall dwell |
25:19 2532 25:19 και 25:19 And |
2730 κατοικήσετε you shall dwell |
3004 λέγητε you should say, |
25:21 2532 25:21 και 25:21 Then |
4160 ποιήσει the land shall produce |
25:22 2532 25:22 και 25:22 And |
4687 σπερείτε you shall sow |
|
25:23 2532 25:23 και 25:23 And |
4339 προσήλυτοι [3foreigners |
25:24 2532 25:24 και 25:24 And |
1325 δώσετε 1you shall give] |
3998.1 πένηται [4should be in need |
591 αποδώται should have sold |
70.4 αγχιστεύων 2acting as next of kin |
3084 λυτρώσεται he shall ransom |
80-1473 αδελφού αυτού of his brother. |
70.4 αγχιστεύων acting as next of kin, |
2141 ευπορηθή later he should be well-provided |
25:27 2532 25:27 και 25:27 then |
4817 συλλογιείται he shall reckon |
591 αποδώσει shall give back |
5242 υπερέχει superior amount |
1880 επανελεύσεται he shall return back |
3361-2141 μη ευπορηθή [3should not be well-provided |
2932 κτησαμένω one acquiring |
1831 εξελεύσεται it shall go forth |
1880 επανελεύσεται he shall go return |
5037.3 τετειχισμένη being walled, |
4137 πληρωθή the time should be fulfilled, |
3085 λύτρωσις time of ransoming |
4137 πληρωθή [3should be fulfilled |
2964 κυρωθήσεται [9shall be validated |
2932 κτησαμένω one acquiring |
3049 λογισθήσονται 1they shall be considered] — |
1831 εξελεύσονται they shall go forth. |
25:32 2532 25:32 και 25:32 And |
2697-1473 κατασχέσεως αυτών in their possession, |
25:33 2532 25:33 και 25:33 And |
3084 λυτρώσηται should be ransomed |
1831 εξελεύσεται [6shall go forth |
2697-1473 κατασχέσεως αυτών 5of their possession] |
25:34 2532 25:34 και 25:34 And |
873 αφωρισμένοι being separated |
2697 κατάσχεσις [5possession |
3998.1 πένηται [5should be in need |
101 αδυνατήσει he shall be powerless |
482 αντιλήψη you shall take hold |
4339 προσηλύτου 6a foreigner |
2198 ζήσεται 2he shall live |
25:36 3756 25:36 ου 25:36 You shall not |
5399 φοβηθήση you shall fear |
25:38 1473 25:38 εγώ 25:38 I am |
|
5013 ταπεινωθή [2should be humbled |
1397 δουλείαν in the slavery |
25:40 5613 25:40 ως 25:40 [2as |
2038 εργάται thus he shall work |
25:41 2532 25:41 και 25:41 and |
1831 εξελεύσεται he shall go forth |
565 απελεύσεται he shall go |
665.1 αποδραμείται he shall run. |
25:42 1360 25:42 διότι 25:42 Because |
3756-4097 ου πραθήσονται They shall not be sold |
3610 οικέτου of a domestic servant. |
25:43 3756 25:43 ου 25:43 You shall not |
2697.2 κατατενείς violently strain |
5399 φοβηθήση you shall fear |
25:44 2532 25:44 και 25:44 And |
2932 κτήσεσθε you shall acquire |
25:45 2532 25:45 και 25:45 And |
2932 κτήσεσθε you shall acquire, |
2697 κατάσχεσιν a possession! |
25:46 2532 25:46 και 25:46 And |
2650.1 καταμεριείτε you shall divide |
80-1473 αδελφών υμών of your brethren |
2697.2 κατατενεί violently strain |
2147 εύρη wealth should find |
639 απορηθείς [2being in distress |
4339 προσηλύτω 1a foreigner]; |
25:48 3326 25:48 μετά 25:48 after |
80-1473 αδελφών αυτού of his brethren |
3084 λυτρώσεται shall ransom |
25:49 80 25:49 αδελφός 25:49 A brother |
3084 λυτρώσεται shall ransom |
3609 οικείων members of the family |
3084 λυτρώσεται shall ransom |
2141 ευπορηθείς being well-provided |
3084 λυτρώσεται he shall ransom |
25:50 2532 25:50 και 25:50 And |
4817 συλλογιείται he shall reckon together |
2932 κεκτημένον one acquiring |
3407 μισθίου of a hireling. |
591 αποδώσει he shall render |
2641 καταλειφθή should be left behind |
4817 συλλογιείται he shall reckon |
25:53 5613 25:53 ως 25:53 As |
2697.2 κατατενείς violently strain |
1831 εξελεύσεται he shall go forth |
25:55 3754 25:55 ότι 25:55 For |
|
Copyright 1996 by Charles Van der Pool. Download PDFs or purchase the printed edition at ApostolicBible.com.
|
|