Strong's Lexicon baza: To despise, to hold in contempt, to scorn Original Word: בָּזָא Word Origin: A primitive root Corresponding Greek / Hebrew Entries: - G1848 (ἐξουθενέω, exoutheneō): To despise, to treat with contempt. - G2706 (καταφρονέω, kataphroneō): To look down on, to scorn. Usage: The Hebrew verb "baza" conveys a strong sense of disdain or contempt. It is used to describe an attitude of disrespect or scorn towards someone or something deemed unworthy or insignificant. This term often appears in contexts where individuals or groups are rejecting or belittling what is considered valuable or authoritative, such as divine commands, wisdom, or other people. Cultural and Historical Background: In ancient Israelite culture, honor and shame were significant social values. To "baza" someone or something was to publicly diminish their honor, which could have serious social and religious implications. This verb is often used in the context of covenant relationships, where despising God's commandments or His chosen leaders was seen as a grave offense. The concept of despising is not merely an internal feeling but often manifests in actions that reflect a lack of reverence or respect. NAS Exhaustive Concordance Word Origina prim. root Definition to divide, cut through NASB Translation divide (2). Brown-Driver-Briggs [בָּזָא] verb divide, cut through (? compare Aramaic בְּזַע, cleave — Qal Perfect בָּֽזְאוּ נהרים Isaiah 18:2,7 whose land rivers cut through (of Cush). Strong's Exhaustive Concordance spoil A primitive root; probably to cleave -- spoil. Forms and Transliterations בָּזְא֤וּ בָּזְא֥וּ בזאו bā·zə·’ū bāzə’ū bazeULinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Isaiah 18:2 HEB: וּמְבוּסָ֔ה אֲשֶׁר־ בָּזְא֥וּ נְהָרִ֖ים אַרְצֽוֹ׃ NAS: land the rivers divide. KJV: whose land the rivers have spoiled! INT: and oppressive Whose divide the rivers land Isaiah 18:7 2 Occurrences |