Strong's Lexicon shasaph: To scrape, to polish Original Word: שָׁסַף Word Origin: A primitive root Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Greek equivalent for "shasaph," the concept of refining or polishing can be related to Greek terms such as "καθαρίζω" (katharizo - to cleanse, purify) or "γυμνάζω" (gumnazo - to train, exercise, which implies refinement). Usage: The Hebrew verb "shasaph" primarily means to scrape or to polish. It conveys the action of smoothing or refining a surface, often through a repetitive or meticulous process. This term is used in contexts where physical refinement or preparation is implied. Cultural and Historical Background: In ancient Hebrew culture, the act of scraping or polishing was a common task, especially in the preparation of materials for construction, crafting, or ritual purposes. Polishing was essential for creating smooth surfaces on objects such as stones, metals, or wood, which were used in various aspects of daily life and worship. The meticulous nature of this task reflects the care and attention to detail valued in ancient craftsmanship. NAS Exhaustive Concordance Word Origina prim. root Definition to hew in pieces NASB Translation hewed to pieces (1). Brown-Driver-Briggs [שָׁסַף] verb dubious: Pi`el hew in pieces (Vrss and context); — Imperfect3masculine singular וַיְשַׁסֵּף 1 Samuel 15:33, accusative of person; — Gr Dr HPS qy. וַיְשַׁסַּע, but improbable Strong's Exhaustive Concordance hew in pieces A primitive root; to cut in pieces, i.e. Slaughter -- hew in pieces. Forms and Transliterations וַיְשַׁסֵּ֨ף וישסף vayshasSef way·šas·sêp̄ wayšassêp̄Links Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance 1 Samuel 15:33 HEB: מִנָּשִׁ֖ים אִמֶּ֑ךָ וַיְשַׁסֵּ֨ף שְׁמוּאֵ֧ל אֶת־ NAS: And Samuel hewed Agag KJV: hewed Agag in pieces before the LORD INT: women shall your mother hewed and Samuel Agag 1 Occurrence |