Berean Strong's Lexicon rephesh: Mud, mire, filth Original Word: רֶפֶשׁ Word Origin: From an unused root meaning to sink or to be muddy Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Greek equivalent for "rephesh," the concept of moral impurity or filth can be found in Greek words such as "ῥύπος" (rhupos - G4509), meaning filth or dirt, used metaphorically in the New Testament. Usage: The Hebrew word "rephesh" refers to mud or mire, often used metaphorically to describe a state of uncleanness or moral impurity. It conveys the idea of something that is dirty, sullied, or in a state of disarray. In the biblical context, it can symbolize the moral and spiritual filth that separates humanity from God. Cultural and Historical Background: In ancient Israel, cleanliness was not only a physical concern but also a spiritual one. The Law of Moses contained numerous regulations regarding cleanliness, both to maintain public health and to symbolize spiritual purity. Mud and mire, as physical substances, were often associated with uncleanness and were used metaphorically to describe spiritual or moral corruption. The imagery of being stuck in the mire is used in the Bible to depict a state of helplessness and the need for divine intervention. NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom an unused word Definition mire NASB Translation refuse (1). Brown-Driver-Briggs רֶ֫פֶשׁ noun [masculine] mire; — Isaiah 57:20 (+ טִיט). Strong's Exhaustive Concordance mire From raphas; mud (as roiled) -- mire. see HEBREW raphas Forms and Transliterations רֶ֥פֶשׁ רפש re·p̄eš Refesh rep̄ešLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Isaiah 57:20 HEB: וַיִּגְרְשׁ֥וּ מֵימָ֖יו רֶ֥פֶשׁ וָטִֽיט׃ NAS: And its waters toss up refuse and mud. KJV: whose waters cast up mire and dirt. INT: toss waters refuse and mud 1 Occurrence |