821. atimoó
Strong's Lexicon
atimoó: To dishonor, to treat with contempt, to despise

Original Word: ἀτιμόω
Part of Speech: Verb
Transliteration: atimoó
Pronunciation: ah-tee-MO-oh
Phonetic Spelling: (at-ee-mo'-o)
Definition: To dishonor, to treat with contempt, to despise
Meaning: I dishonor, treat shamefully.

Word Origin: From the Greek prefix ἀ- (a-, "not") and τιμάω (timao, "to honor")

Corresponding Greek / Hebrew Entries: The concept of dishonor in Hebrew is often expressed with words like בּוּז (buz, Strong's H936) meaning "to despise" or קָלַל (qalal, Strong's H7043) meaning "to curse" or "to treat lightly."

Usage: The verb ἀτιμόω (atimoó) is used in the New Testament to describe the act of treating someone or something with dishonor or contempt. It conveys a sense of devaluing or disrespecting what is considered worthy of honor. This term is often used in contexts where there is a failure to give due respect or recognition, whether towards God, individuals, or institutions.

Cultural and Historical Background: In the Greco-Roman world, honor and shame were pivotal social values. Honor was associated with social status, reputation, and respect within the community. Conversely, to be dishonored was to lose face and social standing. The concept of honor was deeply embedded in familial, religious, and societal structures, making the act of dishonoring someone a significant offense. In Jewish culture, honoring God and one's parents was a commandment, and failing to do so was seen as a serious transgression.

HELPS Word-studies

Cognate: 821 atimóō – to handle shamefully (dishonorably); to treat with indignity (literally, "without any honor," see Mk 12:4). See 820 (atimos).

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
variant reading for atimazó, q.v.

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 821: ἀτιμάω

ἀτιμάω, ἀτίμω: (1 aorist ἠτίμησα; (τιμή); to deprive of honor, despise, treat with contempt or contumely: τινα, Mark 12:4 L Tr text ἠτιμησαν (see ἀτιμάζω and ἀτιμόω). (In Greek writings (chiefly Epic) from Homer down.)

STRONGS NT 821: ἀτιμόωἀτιμόω, ἀτίμω: (perfect passive participle ἠτιμωμένος); (ἄτιμος); from Aeschylus down; to dishonor, mark with disgrace: Mark 12:4 R G, see ἀτιμάω (and ἀτιμάζω).

Strong's Exhaustive Concordance
handle shamefully.

From atimos; used like atimazo, to maltreat -- handle shamefully.

see GREEK atimos

see GREEK atimazo

Forms and Transliterations
ατιμωθήση ατιμωθήσονται ατιμώρητος ητιμώθη ητιμωμένη ητιμωμένοι ητιμωμένον ητιμωμένος ητίμωσας ητίμωσε ητίμωσεν
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts














820
Top of Page
Top of Page