Strong's Lexicon astocheó: To miss the mark, to deviate, to err Original Word: ἀστοχέω Word Origin: From a compound of ἄλφα (alpha, as a negative particle) and στοχάζομαι (stochazomai, meaning "to aim" or "to strive for") Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for ἀστοχέω, the concept of missing the mark is similar to the Hebrew word חָטָא (chata, Strong's H2398), which means "to sin" or "to miss." Usage: The verb ἀστοχέω (astocheó) is used in the New Testament to describe the act of missing the mark or deviating from a set path or standard. It conveys the idea of failing to achieve a goal or straying from the truth. In a spiritual context, it often refers to deviating from sound doctrine or the faith. Cultural and Historical Background: In ancient Greek culture, the concept of "missing the mark" was often associated with archery, where an archer would fail to hit the target. This metaphor was adopted in the New Testament to describe spiritual or moral failure. The early Christian community was deeply concerned with maintaining doctrinal purity and moral integrity, and thus, the term ἀστοχέω was used to caution against straying from the teachings of Christ and the apostles. HELPS Word-studies 795 astoxéō (from 1 /A "not" and stoxos, "a target") – properly, off-target (without aim); figuratively, out of line; out of step (cadence) with God. 795 /astoxéō ("swerve out of line") refers to missing God's preferred-will (2307 /thélēma), i.e. deviating from "God's target (line)" by walking "off line." 795 (astoxéō) emphasizes the divine disapproval that goes with walking "off (God's) line." NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom alpha (as a neg. prefix) and stochos (a mark) Definition to miss the mark NASB Translation gone astray (2), straying (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 795: ἀστοχέωἀστοχέω, ἀστόχω: 1 aorist ἠστόχησα; (to be ἄστοχος, from στόχος a mark), to deviate from, miss (the mark): with the genitive (Winer's Grammar, § 30, 6), to deviate from anything, 1 Timothy 1:6 (Sir. 7:19 Sir. 8:9); περί τί, 1 Timothy 6:21; 2 Timothy 2:18. (Polybius, Plutarch, Lucian, (others).) Strong's Exhaustive Concordance err, swerve. From a compound of a (as a negative particle) and stoichos (an aim); to miss the mark, i.e. (figuratively) deviate from truth -- err, swerve. see GREEK a Forms and Transliterations αστοχησαντες αστοχήσαντες ἀστοχήσαντες αστράγαλος αστραγάλους ηστοχησαν ηστόχησαν ἠστόχησαν astochesantes astochēsantes astochḗsantes estochesan estóchesan ēstochēsan ēstóchēsanLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance 1 Timothy 1:6 V-APA-NMPGRK: ὧν τινὲς ἀστοχήσαντες ἐξετράπησαν εἰς NAS: For some men, straying from these things, KJV: some having swerved have turned aside INT: from which some having missed the mark turned aside to 1 Timothy 6:21 V-AIA-3P 2 Timothy 2:18 V-AIA-3P Strong's Greek 795 |