Strong's Lexicon cheirotoneó: To appoint, to elect, to choose by raising hands Original Word: χειροτονέω Word Origin: From the Greek words "cheir" (hand) and "teino" (to stretch or extend) Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for "cheirotoneó," the concept of appointing leaders can be seen in Hebrew terms like "nasa" (to lift up) and "paqad" (to appoint or oversee). Usage: The verb "cheirotoneó" primarily means to appoint or elect someone to a position or office, often through a show of hands or some form of public affirmation. In the New Testament, it is used in the context of appointing leaders or elders within the early Christian church. Cultural and Historical Background: In ancient Greek culture, "cheirotoneó" was a common term used in civic assemblies where decisions were made by a show of hands. This democratic process was adapted by the early Christian church for the selection and appointment of leaders, reflecting both a communal decision-making process and the guidance of the Holy Spirit. The practice underscored the importance of community consensus and divine guidance in leadership roles. HELPS Word-studies 5500 xeirotonéō – properly, stretch out the hands to commission (send forth). [5500 (xeirotonéō) literally means, "'I stretch out the hand,' thus expressing agreement with a motion, then, 'I elect by show of hands' [of popular vote]), 'I elect' " (Souter); properly, 'to vote by stretching out the hand' (practised in the assembly, so Athenian, Lucian, Plutarch)" (Abbott-Smith).] NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom cheir and teinó (to stretch) Definition to vote by stretching out the hand, to appoint NASB Translation appointed (2). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 5500: χειροτονέωχειροτονέω, χειροτόνω: 1 aorist participle χειροτονησας; 1 aorist passive preposition χειροτονηθείς; (from χειρότονος extending the hand, and this from χείρ and τείνω); from (Aristophanes), Xenophon, Plato, Isocrates down; a. properly, to vote by stretching out the hand (cf. Xenophon, an. 3, 2, 33 ὅτῳ δοκεῖ ταῦτα, ἀνατεινάτω τήν χεῖρα. ἀνετειναν ἅπαντες). b. to create or appoint by vote: τινα, one to have charge of some office or duty, passive, 2 Corinthians 8:19, and in the spurious subscriptions in c. with the loss of the notion of extending the hand, to elect, appoint, create: τινα, Acts 14:23 (see examples from the Greek writings in Passow, under the word, p. 2440{a}; χειροτονεῖσθαι ὑπό Θεοῦ βασιλέα, Philo de praem. et poen. § 9; (βασιλέως ὕπαρχος ἐχειροτονειτο, de Josephus, § 41); Josephus, Antiquities 6, 4, 2; (7, 11, 1; of the choice of Jonah as high priest, 13, 2, 2; cf. Hatch in Dict. of Chris. Antiq., under the word, Ordination, p. 1501{b}; Harnack on 'Teaching' etc. 15, 1 [ET]).). (Compare: προχειροτονέω.) From a comparative of cheir and teino (to stretch); to be a hand-reacher or voter (by raising the hand), i.e. (generally) to select or appoint -- choose, ordain. see GREEK cheir Englishman's Concordance Acts 14:23 V-APA-NMPGRK: χειροτονήσαντες δὲ αὐτοῖς NAS: When they had appointed elders KJV: And when they had ordained them elders INT: having chosen moreover for them 2 Corinthians 8:19 V-APP-NMS Strong's Greek 5500 |