3456. muktérizó
Strong's Lexicon
muktérizó: To mock, to sneer at, to deride

Original Word: μυκτηρίζω
Part of Speech: Verb
Transliteration: muktérizó
Pronunciation: mook-tay-RID-zo
Phonetic Spelling: (mook-tay-rid'-zo)
Definition: To mock, to sneer at, to deride
Meaning: (properly: I turn up the nose as a sign of contempt), I sneer at, disdain.

Word Origin: Derived from the Greek word μύκτης (muktér), meaning "nose" or "nostril," which implies a gesture of derision or scorn, such as "turning up the nose."

Corresponding Greek / Hebrew Entries: - H3932 (לָעַג, la'ag): To mock, deride, or scorn. This Hebrew term is used similarly in the Old Testament to describe actions of ridicule or contempt.

Usage: The verb μυκτηρίζω is used to describe an act of mocking or deriding someone, often with a sense of contempt or scorn. It conveys a strong sense of disdain, where the mocker looks down upon the one being mocked, often with a gesture of turning up the nose. This term is used in the New Testament to illustrate the rejection or scorn of divine principles or messengers.

Cultural and Historical Background: In the Greco-Roman world, public ridicule and mockery were common social tools used to shame or discredit individuals. Such actions were often performed in public settings to maximize humiliation. The act of "turning up the nose" was a physical gesture that communicated disdain and was understood across various cultures as a sign of disrespect.

HELPS Word-studies

3456 myktērízō (from myktēr, "nose") – properly, to turn up the nose, turning away to sneer; (figuratively) mock, scornfully disdain (contemptuously reject).

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from muktér (nostril)
Definition
to turn up the nose or sneer at
NASB Translation
mocked (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 3456: μυκτηρίζω

μυκτηρίζω: (μυκτήρ the nose); present passive 3 person singular μυκτηρίζεται; properly, to turn up the nose or sneer at; to mock, deride: τινα, passive οὐ μυκτηρίζεται, does not suffer himself to be mocked, Galatians 6:7. (For לָעַג, Job 22:19; Psalm 79:7 (); Jeremiah 20:7; נָאַץ, Proverbs 1:30; בָּזָה, Proverbs 15:20; (cf. Clement of Rome, 1 Cor. 39, 1 [ET] (and Harnack's note)). 1 Macc. 7:34; (1 Esdr. 1:49); Sextus Empiricus, adverb math. i. 211 (p. 648, 11 edition Bekker).) (Compare: ἐκμυκτηρίζω.)

Strong's Exhaustive Concordance
mock.

From a derivative of the base of mukaomai (meaning snout, as that whence lowing proceeds); to make mouths at, i.e. Ridicule -- mock.

see GREEK mukaomai

Forms and Transliterations
εμυκτήριζον εμυκτήρισαν εμυκτήρισέ εμυκτήρισεν μυκτηρίζει μυκτηριζεται μυκτηρίζεται μυκτηριζόμενος μυκτηρίζοντες μυκτηρίση μυκτηρισμόν μυκτηρισμός μυκτηρισμώ μύλαι μύλας mukterizetai muktērizetai mykterizetai mykterízetai myktērizetai myktērízetai
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Galatians 6:7 V-PIM/P-3S
GRK: θεὸς οὐ μυκτηρίζεται ὃ γὰρ
NAS: God is not mocked; for whatever
KJV: is not mocked: for whatsoever
INT: God not is mocked whatever indeed

Strong's Greek 3456
1 Occurrence


μυκτηρίζεται — 1 Occ.















3455
Top of Page
Top of Page