330. anathalló
Berean Strong's Lexicon
anathalló: To revive, to flourish again, to sprout anew

Original Word: ἀναθάλλω
Part of Speech: Verb
Transliteration: anathalló
Pronunciation: an-ath-AL-lo
Phonetic Spelling: (an-ath-al'-lo)
Definition: To revive, to flourish again, to sprout anew
Meaning: I thrive or flourish again, revive.

Word Origin: From the Greek prefix ἀνά (ana, meaning "again" or "up") and θάλλω (thalló, meaning "to sprout" or "to bloom").

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for "anathalló," similar concepts of renewal and flourishing can be found in Hebrew words like חָדַשׁ (chadash, Strong's H2318), meaning "to renew," and צָמַח (tsamach, Strong's H6779), meaning "to sprout" or "to grow."

Usage: The verb "anathalló" conveys the idea of renewal or revival, particularly in the context of growth or flourishing. It is used to describe a resurgence or a coming back to life, often in a metaphorical sense. In the New Testament, it is used to express the idea of something being renewed or flourishing again after a period of dormancy or inactivity.

Cultural and Historical Background: In ancient Greek culture, agriculture was a significant part of daily life, and the imagery of plants sprouting and flourishing was a common metaphor for renewal and growth. The concept of revival or renewal was also significant in Jewish thought, where it often symbolized spiritual renewal or the restoration of God's people.

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from ana and thalló (to flourish)
Definition
to revive
NASB Translation
revived (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 330: ἀναθάλλω

ἀναθάλλω: 2 aorist ἀνέθαλον; (Psalm 27:7 (); Wis. 4:4; very rare in Greek writings and only in the poets, cf. Alexander Buttmann (1873) Ausf. Spr. ii., p. 195; (Veitch, under the word θάλλω; Winers Grammar, 87 (83); Buttmann, 59 (52))); to shoot up, sprout again, grow green again, flourish again (Homer, Iliad 1, 236; Aelian v. h. 5, 4); tropically, of those whose condition and affairs are becoming more prosperous: Philippians 4:10 ἀνεθάλετε τό ὑπέρ ἐμοῦ φρονεῖν ye have revived so as to take thought for me (the infinitive being the Greek accusative, or accusative of specification, Winers Grammar, 317 (298); cf. Ellicott at the passage). Others, according to a transitive use of the verb found only in the Sept. (Ezekiel 17:24; Sir. 1:18, etc.), render ye have revived (allowed to revive) your thought for me (the infinitive being taken as an object-accusative, Winers Grammar, 323 (303); Buttmann, 263 (226); cf. Lightfoot at the passage); against whom see Meyer at the passage.

Strong's Exhaustive Concordance
flourish again, revive

From ana and thallo (to flourish); to revive -- flourish again.

see GREEK ana

Forms and Transliterations
αναθάλλων ανέθαλε ανέθαλεν ανεθαλετε ανεθάλετε ἀνεθάλετε anethalete anethálete
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Philippians 4:10 V-AIA-2P
GRK: ἤδη ποτὲ ἀνεθάλετε τὸ ὑπὲρ
NAS: at last you have revived your concern
KJV: me hath flourished again; wherein
INT: already at last you revived [your] of

Strong's Greek 330
1 Occurrence


ἀνεθάλετε — 1 Occ.

















329
Top of Page
Top of Page