Berean Strong's Lexicon eumetadotos: Generous, willing to share Original Word: εὐμετάδοτος Word Origin: From the Greek prefix εὖ (eu, meaning "well" or "good") and μεταδίδωμι (metadidomi, meaning "to share" or "to impart"). Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for "eumetadotos," the concept of generosity is captured in several Hebrew words, such as נָדִיב (nadiv, meaning "noble" or "generous") and חֶסֶד (chesed, meaning "loving-kindness" or "mercy"). Usage: The term "eumetadotos" is used to describe someone who is generous or ready to share their resources with others. It conveys a sense of willingness and eagerness to give, reflecting a heart that is open and benevolent. This word is often associated with the Christian virtue of generosity, which is seen as a reflection of God's own generosity towards humanity. Cultural and Historical Background: In the Greco-Roman world, generosity was a valued trait, often associated with honor and social status. However, the Christian understanding of generosity, as reflected in the New Testament, goes beyond social expectations. It is rooted in the love and grace of God, who gives abundantly to His people. Early Christians were encouraged to be generous as a reflection of their faith and as a means of supporting the community, especially those in need. HELPS Word-studies 2130 eumetádotos (from 2095 /eú, "well, good" and 3330 /metadídōmi, "give over, impart") – properly, give from a liberal (generous) attitude that is ready to share (reach out). 2130 /eumetádotos ("giving over what is good") refers to spontaneous, willing giving and emphasizes being ready for outreach. 2130 (eumetádotos) describes someone who "open-handedly" (willingly) shares, i.e. stands "ready to impart" (Souter). [The prefix (eu) "emphasizes the nuance either of liberality, or the ease, promptitude, and joy with which one makes one's wealth useful to others (cf. Ac 20:35; Wis 7:13 – wisdom passes on without regret [aphthonōs metadidōmi] that which is gained, without afterthought). If this is indeed the meaning of the prefix, then it transforms simple 'sharing' into a full-fledged virtue. The teaching is Christian: John the Baptist had instructed people to give spontaneously to the needy (Lk 3:11)" (C. Spicq, 2, 121).] NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom eu and metadidómi Definition ready to impart NASB Translation generous (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 2130: εὐμετάδοτοςεὐμετάδοτος, ἐυμεταδοτον (εὖ and μεταδίδωμι), ready or free to impart; liberal: 1 Timothy 6:18 (A. V. ready to distribute). (Antoninus 1, 14; 6, 48.) Strong's Exhaustive Concordance generousFrom eu and a presumed derivative of metadidomi; good at imparting, i.e. Liberal -- ready to distribute. see GREEK eu see GREEK metadidomi Forms and Transliterations ευμεταδοτους ευμεταδότους εὐμεταδότους ευμήκη eumetadotous eumetadótousLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance 1 Timothy 6:18 Adj-AMPGRK: ἔργοις καλοῖς εὐμεταδότους εἶναι κοινωνικούς NAS: works, to be generous and ready to share, INT: works good generous in distributing to be ready to share |