Strong's Lexicon enochleó: To trouble, to disturb, to annoy Original Word: ἐνοχλέω Word Origin: Derived from the Greek preposition "ἐν" (en, meaning "in" or "on") and the verb "ὀχλέω" (ochleó, meaning "to trouble" or "to disturb"). Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for ἐνοχλέω, similar concepts can be found in Hebrew words like "צָרַר" (tsarar), meaning "to bind" or "to distress," and "בָּהַל" (bahal), meaning "to terrify" or "to trouble." Usage: The verb ἐνοχλέω (enochleó) is used in the New Testament to describe the act of causing trouble or disturbance. It conveys a sense of being bothered or agitated by an external force or influence. This term is often used in contexts where individuals are experiencing some form of distress or inconvenience. Cultural and Historical Background: In the Greco-Roman world, the concept of being troubled or disturbed was not only a personal experience but also a social one. The ancient societies placed a high value on order and harmony, both in personal life and in the community. Disturbances were often seen as disruptions to the social fabric and were addressed with seriousness. The use of ἐνοχλέω in the New Testament reflects the cultural understanding of maintaining peace and avoiding unnecessary conflict. HELPS Word-studies 1776 enoxléō (from 1722 /en, "in," which intensifies 3791 /oxléō, "to mob") – properly, in (amongst) a tumultuous crowd (mob); (figuratively) to vex someone, as with the force of a raging mob (a mighty momentum) to carry someone along. NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom en and ochleó Definition to crowd in, i.e. to annoy NASB Translation causes trouble (1), troubled (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 1776: ἐνοχλέωἐνοχλέω, ἐνόχλω; (present passive participle ἐνοχλουμενος); (ὀχλέω, from ὄχλος a crowd, annoyance); in the classics from Aristophanes, Xenophon, Plato on; to excite disturbance, to trouble, annoy, (ἐν, in a person); in Greek writings followed by both τινα and τίνι; passive with ἀπό τίνος, Luke 6:18 T Tr WH; absolutely of the growth of a poisonous plant, figuratively representing the man who corrupts the faith, piety, character, of the Christian church: Hebrews 12:15 from Deuteronomy 29:18 after manuscript Alex. which gives ἐνοχλῇ for ἐν χολή, which agreeably to the Hebrew text is the reading of Vat. (Genesis 48:1; 1 Samuel 19:14, etc.) (Compare: παρενοχλέω.) Strong's Exhaustive Concordance trouble. From en and ochleo; to crowd in, i.e. (figuratively) to annoy -- trouble. see GREEK en see GREEK ochleo Forms and Transliterations ενοχλείσθαι ενοχλείται ενοχλη ενοχλή ἐνοχλῇ ενοχλήται ενοχλούμενα ενοχλουμενοι ἐνοχλούμενοι ηνωχλήθην enochle enochlē enochlêi enochlē̂i enochloumenoi enochloúmenoiLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Luke 6:18 V-PPM/P-NMPGRK: καὶ οἱ ἐνοχλούμενοι ἀπὸ πνευμάτων NAS: and those who were troubled with unclean INT: and those troubled by spirits Hebrews 12:15 V-PSA-3S Strong's Greek 1776 |