Berean Strong's Lexicon embateuó: To enter into, to invade, to set foot in Original Word: ἐμβατεύω Word Origin: From the preposition ἐν (en, "in") and a derivative of βαίνω (baino, "to go" or "to walk") Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for "embateuó," the concept of unauthorized entry or presumption can be related to Hebrew terms like זָדוֹן (zadon, "presumption" or "arrogance") and עָבַר (avar, "to transgress" or "to pass over"). Usage: The verb "embateuó" is used to describe the act of entering into or intruding upon something. It carries the connotation of stepping into a domain or area, often with a sense of presumption or unauthorized entry. In the New Testament, it is used metaphorically to describe someone who intrudes into matters beyond their rightful domain, particularly in spiritual or religious contexts. Cultural and Historical Background: In the Greco-Roman world, the concept of entering into a space or domain was often associated with authority and legitimacy. Unauthorized entry could imply overstepping boundaries or assuming roles not rightfully one's own. This cultural understanding is reflected in the New Testament usage, where spiritual intrusions are cautioned against, emphasizing the importance of rightful authority and humility in spiritual matters. NAS Exhaustive Concordance Word Originperhaps from embainó Definition to set foot upon NASB Translation taking...stand (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 1687: ἐμβατεύωἐμβατεύω (see ἐν, III. 3); (ἐμβάτης stepping in, going in); to enter; 1. properly: πόλιν, Euripides, El. 595; πατρίδος, Sophocles O. T. 825; εἰς τό ὄρος, Josephus, Antiquities 2, 12, 1; to frequent, haunt, often of gods frequenting favorite spots, as νῆσον, Aeschylus Pers. 449; τῷ χωρίῳ, Dionysius Halicarnassus, Antiquities 1, 77; often to come into possession of a thing; thus εἰς ναῦν, Demosthenes, p. 894, 7 (6 Dindorf); τήν γῆν, Joshua 19:51 the Sept.; to invade, make a hostile incursion into, εἰς with accusative of place, 1 Macc. 12:25, etc. 2. tropically (cf. German eingehen); a. to go into details in narrating: absolutely 2 Macc. 2:30. b. to investigate, search into, scrutinize minutely: ταῖς ἐπιστημαις, Philo, plant. Noë § 19; ἅ μή ἑώρακε ἐμβατεύων, things which he has not seen, i. e. things denied to the sight (cf. 1 John 4:20), Colossians 2:18 — where, if with G L (in the small edition, but in the major edition it was reinserted, yet in brackets) T Tr WH Huther, Meyer, we expunge μή, we must render, going into curious and subtile speculation about things which he has seen in visions granted him; but cf. Baumg.-Crusius at the passage and Winer's Grammar, § 55, 3 e.; (also Reiche (critical commentary), Bleek, Hofm., others, defend the μή. But see Tdf. and WH. ad loc., and Lightfoots 'detached note'; cf. Buttmann, 349 (300). Some interpret (conceitedly) taking his stand on the things which etc.; see under 1); Phavorinus ἐμβατεῦσαι. ἐπιβῆναι τά ἔνδον ἐξερευνησαι ἤ σκοπησαι; (similarly Hesychius 2293, vol. ii., p. 73, Schmidt edition, cf. his note; further see references in Suidas, col. 1213 d.). From en and a presumed derivative of the base of basis; equivalent to embaino; to intrude on (figuratively) -- intrude into. see GREEK en see GREEK basis see GREEK embaino |