Context 25The watchman called and told the king. And the king said, If he is by himself there is good news in his mouth. And he came nearer and nearer. 26Then the watchman saw another man running; and the watchman called to the gatekeeper and said, Behold, another man running by himself. And the king said, This one also is bringing good news. 27The watchman said, I think the running of the first one is like the running of Ahimaaz the son of Zadok. And the king said, This is a good man and comes with good news. 28Ahimaaz called and said to the king, All is well. And he prostrated himself before the king with his face to the ground. And he said, Blessed is the LORD your God, who has delivered up the men who lifted their hands against my lord the king. 29The king said, Is it well with the young man Absalom? And Ahimaaz answered, When Joab sent the kings servant, and your servant, I saw a great tumult, but I did not know what it was. 30Then the king said, Turn aside and stand here. So he turned aside and stood still. 31Behold, the Cushite arrived, and the Cushite said, Let my lord the king receive good news, for the LORD has freed you this day from the hand of all those who rose up against you. 32Then the king said to the Cushite, Is it well with the young man Absalom? And the Cushite answered, Let the enemies of my lord the king, and all who rise up against you for evil, be as that young man! 33The king was deeply moved and went up to the chamber over the gate and wept. And thus he said as he walked, O my son Absalom, my son, my son Absalom! Would I had died instead of you, O Absalom, my son, my son! Parallel Verses American Standard VersionAnd the watchman cried, and told the king. And the king said, If he be alone, there is tidings in his mouth. And he came apace, and drew near. Douay-Rheims Bible And crying out he told the king: and the king said: If he be alone, there are good tidings in his mouth. And as he was coming apace, and drawing nearer, Darby Bible Translation And the watchman cried, and told the king. And the king said, If he be alone, there is news in his mouth. And he came on and drew near. English Revised Version And the watchman cried, and told the king. And the king said, If he be alone, there is tidings in his mouth. And he came apace, and drew near. Webster's Bible Translation And the watchman called, and told the king. And the king said, If he is alone there is tidings in his mouth. And he came apace, and drew near. World English Bible The watchman cried, and told the king. The king said, "If he is alone, there is news in his mouth." He came closer and closer. Young's Literal Translation And the watchman calleth, and declareth to the king, and the king saith, 'If by himself, tidings are in his mouth;' and he cometh, coming on and drawing near. Library The Wail of a Broken Heart'Now Absalom in his lifetime had taken and reared up for himself a pillar, which is in the king's dale; for he said, I have no son to keep my name in remembrance; and he called the pillar after his own name: and it is called unto this day, Absalom's Place. 19. Then said Ahimaaz the son of Zadok, Let me now run, and bear the king tidings, how that the Lord hath avenged him of his enemies. 20. And Joab said unto him. Thou shalt not bear tidings this day, but thou shalt bear tidings another day; but … Alexander Maclaren—Expositions of Holy Scripture The Church and the Young Man. Samuel Links 2 Samuel 18:25 NIV • 2 Samuel 18:25 NLT • 2 Samuel 18:25 ESV • 2 Samuel 18:25 NASB • 2 Samuel 18:25 KJV • 2 Samuel 18:25 Bible Apps • 2 Samuel 18:25 Parallel • Bible Hub |