Psalm 58:2
Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh the violence of your hands in the earth.
Jump to: BarnesBensonBICalvinCambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKingLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBTODWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
(2) In heart . . . in the earth (or, better, in the land).—These in the text are in antithesis. The mischief conceived in the heart is weighed out, instead of justice, by these unjust magistrates. The balance of justice is thus turned into a means of wrong-doing. But, perhaps, we should rather arrange as follows:

Nay! with your heart ye work wickedness in the land,

With your hands you weigh out violence.

Psalm 58:2. Yea, in heart ye work wickedness — Or, with your heart, that is, with free choice and consent; with premeditation and design, and with a strong inclination to it, and resolution in it, and not merely by constraint, and out of compliance with Saul, or through surprise and inadvertence. The more there is of the heart in any act of wickedness, the worse it is. Ye weigh the violence of your hands — Or, you weigh violence, or injustice, with your hands. The phrase of weighing hath respect to their office, which was to administer justice, which is usually expressed by a pair of balances. So he intimates that they did great wrong under the pretence and with the formalities of justice; and while they seemed exactly to weigh the true proportion between men’s actions and the recompenses allotted to them, they turned the scale, and pronounced an unjust sentence. In the earth — Or, in this land, where God is present, and where you have righteous laws to govern you, and you profess better things.

58:1-5 When wrong is done under the form of law, it is worse than any other; especially it is grievous to behold those who profess to be children of God, joining together against any of his people. We should thank the Lord for merciful restraints; we should be more earnest in seeking renewing grace, more watchful over ourselves, and more patient under the effects of fallen nature in others. The corruption of their nature was the root of bitterness. We may see in children the wickedness of the world beginning. They go astray from God and their duty as soon as possibly they can. And how soon will little children tell lies! It is our duty to take pains to teach them, and above all, earnestly to pray for converting grace to make our children new creatures. Though the poison be within, much of it may be kept from breaking forth to injure others. When the Saviour's words are duly regarded, the serpent becomes harmless. But those who refuse to hear heavenly wisdom, must perish miserably, for ever.Yea, in heart ye work wickedness - Whatever might be the outward appearances, whatever pretences they might make to just judgment, yet in fact their hearts were set on wickedness, and they were conscious of doing wrong.

Ye weigh the violence of your hands in the earth - It is difficult to attach any meaning to this language; the translators evidently felt that they could not express the meaning of the original; and they, therefore, gave what seems to be a literal translation of the Hebrew. The Septuagint renders it, "In heart you work iniquity in the land; your hands weave together iniquity." The Latin Vulgate: "In heart you work iniquity; in the land your hands prepare injustice." Luther: "Yea, willingly do you work iniquity in the land, and go straight through to work evil with your hands." Professor Alexander: "In the land, the violence of your hands ye weigh." Perhaps the true translation of the whole verse would be, "Yea, in heart ye work iniquity in the land; ye weigh (weigh out) the violence of your hands;" that is, the deeds of violence or wickedness which your hands commit. The idea of "weighing" them, or "weighing them out," is derived from the administration of justice. In all lands people are accustomed to speak of "weighing out" justice; to symbolize its administration by scales and balances; and to express the doing of it as holding an even balance. Compare Job 31:6, note; Daniel 5:27, note; Revelation 6:5, note. Thus interpreted, this verse refers, as Psalm 58:1, to the act of pronouncing judgment; and the idea is that instead of pronouncing a just judgment - of holding an equal balance - they determined in favor of violence - of acts of oppression and wrong to be committed by their own hands. That which they weighed out, or dispensed, was not a just sentence, but violence, wrong, injustice, crime.

2. This they did not design; but

weigh … violence—or give decisions of violence. Weigh is a figure to express the acts of judges.

in the earth—publicly.

In heart; or, with your heart; with free choice and consent, and not only by constraint, and out of compliance with Saul.

Ye weigh the violence of your hands; or, you weigh violence or injustice with your hands. The phrase of weighing hath respect to their office, which was to administer justice, which is usually expressed by a pair of balances. So he intimates that they did great wrong under the pretence and with the formalities of justice; and whilst they scented exactly to weigh and consider the true and fit proportion between the actions and the recompences allotted to them, they turned the scale; and partly to curry favour with Saul, and partly from their own malice against David, pronounced an unjust sentence against him. In the earth; or, in this land, where God is present, and where you have righteous laws to govern you, and you profess better things.

Yea, in heart ye work wickedness,.... So far were they from speaking righteousness, and judging uprightly. The heart of man is wickedness itself; it is desperately wicked, and is the shop in which all wickedness is wrought; for sinful acts are committed there as well as by the tongue and hand, as follows. This phrase also denotes their sinning; not with precipitancy, and through surprise; but with premeditation and deliberation; and their doing it heartily, with good will, and with allowance, and their continuance and constant persisting in it;

ye weigh the violence of your hands in the earth; they were guilty of acts of violence and oppression, which, of all men, judges should not be guilty of; whose business it is to plead the cause of the injured and oppressed, to right their wrongs, and to protect and defend them: these they pretended to weigh in the balance of justice and equity, and committed them under a show of righteousness; they decreed unrighteous decrees, and framed mischief by a law; and this they did openly, and everywhere, throughout the whole land.

Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh the violence of {b} your hands in the earth.

(b) You are not ashamed to execute that cruelty publicly, which you have imagined in your hearts.

EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
2. Yea] Or, Nay, for the particle implies a negative answer, and an additional accusation. Far from judging equitably, you are yourselves the greatest offenders.

in heart] Inwardly they are ever contriving some scheme of injustice, like the nobles against whom Micah inveighs (Psalm 2:1), as “working evil upon their beds.”

ye weigh] R.V., ye weigh out. There is a bitter irony in the use of a word strictly applicable to justice only. For the metaphor of the ‘scales of justice’ cp. Job 31:6.

in the earth] Or, in the land; publicly and openly, carrying into execution the schemes they contrive in their hearts. Cp. Micah 2:1.

Verse 2. - Yea, in heart ye work wickedness; literally, wickednesses, or iniquities. These ye first devise in your heart, and then (see the next clause) carry out with your hands. Ye weigh (or, weigh out) the violence of your hands in the earth. Instead of carefully meting out justice to men, after accurately weighing it in the balance of right and equity, you weigh out to them mere wrong and "violence." Psalm 58:2The text of Psalm 58:2 runs: Do ye really dictate the silence of righteousness? i.e., that before which righteousness must become silent, as the collector (cf. Psalm 56:1) appears to have read it (אלם equals אלּוּם, B. Chullin 89a). But instead of אלם it is, with Houbigant, J. D. Michaelis, Mendelssohn, and others, to be read אלם ( equals אלים, as in Exodus 15:11), as an apostrophe of those who discharge the godlike office of rulers and judges. Both the interrogative האמנם (with ŭ as is always the case at the head of interrogative clauses), num vere, which proceeds from doubt as to the questionable matter of fact (Numbers 22:37; 1 Kings 8:27; 2 Chronicles 6:18), and the parallel member of the verse, and also the historical circumstances out of which the Psalm springs, demand this alteration. Absalom with his followers had made the administration of justice the means of stealing from David the heart of his people; he feigned to be the more impartial judge. Hence David asks: Is it then really so, ye gods (אלים like אלהים, Psalm 82:1, and here, as there, not without reference to their superhumanly proud and assumptive bearing), that ye speak righteousness, that ye judge the children of men in accordance with justice? Nay, on the contrary (אף, imo, introducing an answer that goes beyond the first No), in heart (i.e., not merely outwardly allowing yourselves to be carried away) ye prepare villanies (פּעל, as in Micah 2:1; and עולת, as in Psalm 64:7, from עולה equals עולה, Psalm 92:16, Job 5:16, with ô equals a + w), in the land ye weigh out the violence of your hands (so that consequently violence fills the balances of your pretended justice). בּני אדם in Psalm 58:2 is the accusative of the object; if it had been intended as a second vocative, it ought to have been בּני־אישׁ (Psalm 4:3). The expression is inverted in order to make it possible to use the heavy energetic futures. בּארץ (mostly erroneously marked with Pazer) has Athnach, cf. Psalm 35:20; Psalm 76:12.
Links
Psalm 58:2 Interlinear
Psalm 58:2 Parallel Texts


Psalm 58:2 NIV
Psalm 58:2 NLT
Psalm 58:2 ESV
Psalm 58:2 NASB
Psalm 58:2 KJV

Psalm 58:2 Bible Apps
Psalm 58:2 Parallel
Psalm 58:2 Biblia Paralela
Psalm 58:2 Chinese Bible
Psalm 58:2 French Bible
Psalm 58:2 German Bible

Bible Hub














Psalm 58:1
Top of Page
Top of Page