Behold, thou hast heard what the kings of Assyria have done to all lands by destroying them utterly; and shalt thou be delivered? Jump to: Barnes • Benson • BI • Calvin • Cambridge • Clarke • Darby • Ellicott • Expositor's • Exp Dct • Gaebelein • GSB • Gill • Gray • Guzik • Haydock • Hastings • Homiletics • JFB • KD • Kelly • King • Lange • MacLaren • MHC • MHCW • Parker • Poole • Pulpit • Sermon • SCO • Teed • TTB • WES • TSK EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE) 37:1-38 This chapter is the same as 2Ki 19And shalt thou be delivered? - How will it be possible for you to stand out against the conquerors of the world? 11. all lands—(Isa 14:17). He does not dare to enumerate Egypt in the list. No text from Poole on this verse. Behold, thou hast heard what the kings of Assyria have done to all lands, by destroying them utterly,.... He boasts of the achievements of himself and his ancestors, and of more than was true; and which, if it had been true, was more to their disgrace than honour, namely, utterly to destroy kingdoms, and their inhabitants, to gratify their lusts; but though many had been destroyed by them, yet not all; not Ethiopia, whose king was come out to make war with him, and of whom he seems to be afraid; nor Egypt, which was in confederacy with Ethiopia; nor Judea, he was now invading; but this he said in a taunting way, to terrify Hezekiah: and shalt thou be delivered? canst thou expect it? surely thou canst not. Is it probable? yea, is it possible thou shouldest be delivered? it is not; as sure as other lands have been destroyed, so sure shall thine. Behold, thou hast heard what the kings of Assyria have done to all lands by destroying them utterly; and shalt thou be delivered?EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES) 11. by destroying them utterly] Lit. putting them to the ban, see on ch. Isaiah 34:2.Verse 11. - Thou hast heard what the kings of Assyria have done to all lands (compare the Assyrian inscriptions, passim). Tiglath-Pileser I. calls himself " the conquering hero, the terror of whose name has overwhelmed all regions" ('Records of the Past,' vol. 5. p. 8); Asshur-izir-pal, "the king who subdued all the races of men" (ibid., ch. 7. p. 11); Shalmaneser II., "the marcher over the whole world" (ibid., vol. 5. p. 29); Shamas-Vul, "the trampler on the world" (ibid., vol. 1:12). Sargon says that "the gods had granted him the exercise of his sovereignty over all kings" (ibid., ch. 9. p. 4), and that he "reigned from the two beginnings to the two ends of the four celestial points" (ibid., ch. 11. p. 33), i.e. from the furthest north to the furthest south, and from the extreme cast to the extreme west. Sennacherib himself says, "Aashur, father of the gods, among all kings firmly has raised me, and over all that dwell in the countries he caused to increase my weapons" (ibid., ch. 11. p. 49). From first to last, in their inscriptions, the monarchs claim a universal dominion. Isaiah 37:11The message. "Thus shall ye say to Hizkiyahu king of Judah, saying, Let not thy God in whom thou trustest deceive thee, saying, Jerusalem will not be given into the hand of the king of Asshur. Behold, thou hast surely heard what (K. that which) the kings of Asshur have done to all lands, to lay the ban upon them; and thou, thou shouldst be delivered?! Have the gods of the nations, which my fathers destroyed, delivered them: Gozan, and Haran, and Rezeph, and the Benē-‛Eden, which are in Tellasar? Where is (K. where is he) the king of Hamath, and the king of Arpad, and the king of 'Ir-Sepharvaim, Hena', and 'Ivah?"Although ארץ is feminine, אותם (K. אתם), like להחרימם, points back to the lands (in accordance with the want of any thoroughly developed distinction of the genders in Hebrew); likewise אשׁר quas pessumdederunt. There is historical importance in the fact, that here Sennacherib attributes to his fathers (Sargon and the previous kings of the Derketade dynasty which he had overthrown) what Rabshakeh on the occasion of the first mission had imputed to Sennacherib himself. On Gozan, see p. 33. It is no doubt identical with the Zuzan of the Arabian geographers, which is described as a district of outer Armenia, situated on the Chabur, e.g., in the Merasid. ("The Chabur is the Chabur of el-Hasaniye, a district of Mosul, to the east of the Tigris; it comes down from the mountains of the land of Zuzan, flows through a broad and thickly populated country in the north of Mosul, which is called outer Armenia, and empties itself into the Tigris." Ptolemy, on the other hand (Isaiah 37:18, Isaiah 37:14), is acquainted with a Mesopotamian Gauzanitis; and, looking upon northern Mesopotamia as the border land of Armenia, he says, κατέχει δὲ τῆς ξηώρας τὰ μὲν πρὸς τῆ Αρμενία ἡ Ανθεμουσία (not far from Edessa) ὑφ ἥν ἡ Χαλκῖτις ὑπὸ δὲ ταύτην ἡ Γαυζανῖτις, possibly the district of Gulzan, in which Nisibin, the ancient Nisibis, still stands. (Note: See Oppert, Expdition, i.60.) For Hrn (Syr. Horon; Joseph. Charran of Mesopotamia), the present Harrn, not far from Charmelik, see Genesis, p. 327. The Harran in the Guta of Damascus (on the southern arm of the Harus), which Beke has recently identified with it, is not connected with it in any way. Retseph is the Rhesapha of Ptol. v. 18, 6, below Thapsacus, the present Rusafa in the Euphrates-valley of ez-Zor, between the Euphrates and Tadmur (Palmyra; see Robinson, Pal.). Telassar, with which the Targum (ii. iii.) and Syr. confound the Ellasar of Genesis 14:1, i.e., Artemita (Artamita), is not the Thelseae of the Itin. Antonini and of the Notitia dignitatum - in which case the Benē-‛Eden might be the tribe of Bt Genn (Bettegene) on the southern slope of Lebanon (i.e., the 'Eden of Coelesyria, Amos 1:5; the Paradeisos of Ptol. v. 15, 20; Paradisus, Plin. v. 19) - but the Thelser of the Tab. Peuting., on the eastern side of the Tigris; and Benē-‛Eden is the tribe of the 'Eden mentioned by Ezekiel (Ezekiel 27:23) after Haran and Ctesiphon. Consequently the enumeration of the warlike deeds describes a curve, which passes in a north-westerly direction through Hamath and Arpad, and then returns in Sepharvaim to the border of southern Mesopotamia and Babylonia. 'Ir-Sepharvaim is like 'Ir-Nchs, 'Ir-shemesh, etc. The legends connect the name with the sacred books. The form of the name is inexplicable; but the name itself probably signifies the double shore (after the Aramaean), as the city, which was the southernmost of the leading places of Mesopotamia, was situated on the Euphrates. The words ועוּה הנע, if not take as proper names, would signify, "he has taken away, and overthrown;" but in that case we should expect ועוּוּ הניעוּ or ועוּיתי הניעתי. They are really the names of cities which it is no longer possible to trace. Hena' is hardly the well-known Avatho on the Euphrates, as Gesenius, V. Niebuhr, and others suppose; and 'Ivah, the seat of the Avvı̄m (2 Kings 17:31), agrees still less, so far as the sound of the word is concerned, with "the province of Hebeh (? Hebeb: Ritter, Erdk. xi. 707), situated between Anah and the Chabur on the Euphrates," with which V. Niebuhr combines it. (Note: For other combinations of equal value, see Oppert, Expdition, i. 220.) Links Isaiah 37:11 InterlinearIsaiah 37:11 Parallel Texts Isaiah 37:11 NIV Isaiah 37:11 NLT Isaiah 37:11 ESV Isaiah 37:11 NASB Isaiah 37:11 KJV Isaiah 37:11 Bible Apps Isaiah 37:11 Parallel Isaiah 37:11 Biblia Paralela Isaiah 37:11 Chinese Bible Isaiah 37:11 French Bible Isaiah 37:11 German Bible Bible Hub |