Romans 15:20
Text Analysis
Strong'sGreekEnglishMorphology
3779 [e]οὕτως
houtōs
thusAdv
1161 [e]δὲ
de
nowConj
5389 [e]φιλοτιμούμενον
philotimoumenon
being ambitiousV-PPM/P-AMS
2097 [e]εὐαγγελίζεσθαι
euangelizesthai
to preach the gospelV-PNM
3756 [e]οὐχ
ouch
notAdv
3699 [e]ὅπου
hopou
whereAdv
3687 [e]ὠνομάσθη
ōnomasthē
had been namedV-AIP-3S
5547 [e]Χριστός,
Christos
Christ,N-NMS
2443 [e]ἵνα
hina
so thatConj
3361 [e]μὴ
notAdv
1909 [e]ἐπ’
ep’
uponPrep
245 [e]ἀλλότριον
allotrion
another’sAdj-AMS
2310 [e]θεμέλιον
themelion
foundationN-AMS
3618 [e]οἰκοδομῶ,
oikodomō
I might build.V-PSA-1S





















Greek Texts
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:20 Greek NT: Nestle 1904
οὕτως δὲ φιλοτιμούμενον εὐαγγελίζεσθαι οὐχ ὅπου ὠνομάσθη Χριστός, ἵνα μὴ ἐπ’ ἀλλότριον θεμέλιον οἰκοδομῶ,

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:20 Greek NT: Westcott and Hort 1881
οὕτως δὲ φιλοτιμούμενον εὐαγγελίζεσθαι οὐχ ὅπου ὠνομάσθη Χριστός, ἵνα μὴ ἐπ' ἀλλότριον θεμέλιον οἰκοδομῶ,

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:20 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
οὕτως δὲ φιλοτιμούμενον εὐαγγελίζεσθαι οὐχ ὅπου ὠνομάσθη Χριστός, ἵνα μὴ ἐπ' ἀλλότριον θεμέλιον οἰκοδομῶ,

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:20 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
οὕτως δὲ φιλοτιμούμενον εὐαγγελίζεσθαι, οὐχ ὅπου ὠνομάσθη χριστός, ἵνα μὴ ἐπ’ ἀλλότριον θεμέλιον οἰκοδομῶ·

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:20 Greek NT: Greek Orthodox Church
οὕτω δὲ φιλοτιμούμενον εὐαγγελίζεσθαι οὐχ ὅπου ὠνομάσθη Χριστός, ἵνα μὴ ἐπ’ ἀλλότριον θεμέλιον οἰκοδομῶ,

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:20 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
οὕτως δὲ φιλοτιμούμενον εὐαγγελίζεσθαι οὐχ ὅπου ὠνομάσθη Χριστός, ἵνα μὴ ἐπ’ ἀλλότριον θεμέλιον οἰκοδομῶ,

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:20 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
οὕτω δὲ φιλοτιμούμενον εὐαγγελίζεσθαι, οὐχ ὅπου ὠνομάσθη Χριστός, ἵνα μὴ ἐπ’ ἀλλότριον θεμέλιον οἰκοδομῶ·

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
οὕτως δὲ φιλοτιμούμενον εὐαγγελίζεσθαι οὐχ ὅπου ὠνομάσθη Χριστός ἵνα μὴ ἐπ' ἀλλότριον θεμέλιον οἰκοδομῶ

Romans 15:20 Hebrew Bible
בהשתדלי להגיד את הבשורה לא במקמות אשר שם כבר נקרא שם המשיח לבלתי בנות על יסוד אחרים׃

Romans 15:20 Aramaic NT: Peshitta
ܟܕ ܡܬܚܦܛ ܐܢܐ ܐܤܒܪ ܠܐ ܟܪ ܕܐܬܩܪܝ ܫܡܗ ܕܡܫܝܚܐ ܕܠܐ ܐܒܢܐ ܥܠ ܫܬܐܤܬܐ ܢܘܟܪܝܬܐ ܀

Parallel Verses
New American Standard Bible
And thus I aspired to preach the gospel, not where Christ was already named, so that I would not build on another man's foundation;

King James Bible
Yea, so have I strived to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build upon another man's foundation:

Holman Christian Standard Bible
My aim is to evangelize where Christ has not been named, so that I will not build on someone else's foundation,
Treasury of Scripture Knowledge

so.

2 Corinthians 10:14-16 For we stretch not ourselves beyond our measure, as though we reached …

build.

1 Corinthians 3:9-15 For we are laborers together with God: you are God's husbandry, you …

2 Corinthians 10:13-16 But we will not boast of things without our measure, but according …

Ephesians 2:20-22 And are built on the foundation of the apostles and prophets, Jesus …

Links
Romans 15:20Romans 15:20 NIVRomans 15:20 NLTRomans 15:20 ESVRomans 15:20 NASBRomans 15:20 KJVRomans 15:20 Bible AppsRomans 15:20 Biblia ParalelaRomans 15:20 Chinese BibleRomans 15:20 French BibleRomans 15:20 German BibleBible Hub
Romans 15:19
Top of Page
Top of Page