Revelation 8:13
Text Analysis
Strong'sGreekEnglishMorphology
2532 [e]Καὶ
Kai
AndConj
3708 [e]εἶδον,
eidon
I looked,V-AIA-1S
2532 [e]καὶ
kai
andConj
191 [e]ἤκουσα
ēkousa
I heardV-AIA-1S
1520 [e]ἑνὸς
henos
oneAdj-GMS
105 [e]ἀετοῦ
aetou
eagleN-GMS
4072 [e]πετομένου
petomenou
flyingV-PPM/P-GMS
1722 [e]ἐν
en
inPrep
3321 [e]μεσουρανήματι
mesouranēmati
mid-heaven,N-DNS
3004 [e]λέγοντος
legontos
sayingV-PPA-GMS
5456 [e]φωνῇ
phōnē
in a voiceN-DFS
3173 [e]μεγάλῃ
megalē
loud,Adj-DFS
3759 [e]Οὐαὶ
Ouai
Woe!I
3759 [e]οὐαὶ
ouai
Woe!I
3759 [e]οὐαὶ
ouai
WoeI
3588 [e]τοὺς
tous
to thoseArt-AMP
2730 [e]κατοικοῦντας
katoikountas
dwellingV-PPA-AMP
1909 [e]ἐπὶ
epi
onPrep
3588 [e]τῆς
tēs
theArt-GFS
1093 [e]γῆς
gēs
earth,N-GFS
1537 [e]ἐκ
ek
because ofPrep
3588 [e]τῶν
tōn
theArt-GFP
3062 [e]λοιπῶν
loipōn
remainingAdj-GFP
5456 [e]φωνῶν
phōnōn
voicesN-GFP
3588 [e]τῆς
tēs
of theArt-GFS
4536 [e]σάλπιγγος
salpingos
trumpetN-GFS
3588 [e]τῶν
tōn
of theArt-GMP
5140 [e]τριῶν
triōn
threeAdj-GMP
32 [e]ἀγγέλων
angelōn
angelsN-GMP
3588 [e]τῶν
tōn
- Art-GMP
3195 [e]μελλόντων
mellontōn
being aboutV-PPA-GMP
4537 [e]σαλπίζειν.
salpizein
to sound [their] trumpets!V-PNA





















Greek Texts
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:13 Greek NT: Nestle 1904
Καὶ εἶδον, καὶ ἤκουσα ἑνὸς ἀετοῦ πετομένου ἐν μεσουρανήματι λέγοντος φωνῇ μεγάλῃ Οὐαὶ οὐαὶ οὐαὶ τοὺς κατοικοῦντας ἐπὶ τῆς γῆς ἐκ τῶν λοιπῶν φωνῶν τῆς σάλπιγγος τῶν τριῶν ἀγγέλων τῶν μελλόντων σαλπίζειν.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:13 Greek NT: Westcott and Hort 1881
Καὶ εἶδον, καὶ ἤκουσα ἑνὸς ἀετοῦ πετομένου ἐν μεσουρανήματι λέγοντος φωνῇ μεγάλῃ Οὐαί οὐαί οὐαὶ τοὺς κατοικοῦντας ἐπὶ τῆς γῆς ἐκ τῶν λοιπῶν φωνῶν τῆς σάλπιγγος τῶν τριῶν ἀγγέλων τῶν μελλόντων σαλπίζειν.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:13 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
Καὶ εἶδον, καὶ ἤκουσα ἑνὸς ἀετοῦ πετομένου ἐν μεσουρανήματι λέγοντος φωνῇ μεγάλῃ Οὐαί οὐαί οὐαὶ τοὺς κατοικοῦντας ἐπὶ τῆς γῆς ἐκ τῶν λοιπῶν φωνῶν τῆς σάλπιγγος τῶν τριῶν ἀγγέλων τῶν μελλόντων σαλπίζειν.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:13 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ εἴδον, καὶ ἤκουσα ἑνὸς ἀετοῦ πετομένου ἐν μεσουρανήματι, λέγοντος φωνῇ μεγάλῃ, Οὐαί, οὐαί, οὐαὶ τοῖς κατοικοῦσιν ἐπὶ τῆς γῆς, ἐκ τῶν λοιπῶν φωνῶν τῆς σάλπιγγος τῶν τριῶν ἀγγέλων τῶν μελλόντων σαλπίζειν.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:13 Greek NT: Greek Orthodox Church
Καὶ εἶδον καὶ ἤκουσα ἑνὸς ἀετοῦ πετομένου ἐν μεσουρανήματι, λέγοντος φωνῇ μεγάλῃ· Οὐαὶ, οὐαὶ, οὐαὶ τοὺς κατοικοῦντας ἐπὶ τῆς γῆς ἐκ τῶν λοιπῶν φωνῶν τῆς σάλπιγγος τῶν τριῶν ἀγγέλων τῶν μελλόντων σαλπίζειν.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:13 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
καί ὁράω καί ἀκούω εἷς ἀετός πέτομαι ἐν μεσουράνημα λέγω φωνή μέγας οὐαί οὐαί οὐαί ὁ κατοικέω ἐπί ὁ γῆ ἐκ ὁ λοιποί φωνή ὁ σάλπιγξ ὁ τρεῖς ἄγγελος ὁ μέλλω σαλπίζω

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:13 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
Καὶ εἶδον, καὶ ἤκουσα ἑνὸς ἀγγέλου πετωμένου ἐν μεσουρανήματι, λέγοντος φωνῇ μεγάλῃ, Οὐαὶ, οὐαὶ, οὐαὶ τοῖς κατοικοῦσιν ἐπὶ τῆς γῆς, ἐκ τῶν λοιπῶν φωνῶν τῆς σάλπιγγος τῶν τριῶν ἀγγέλων τῶν μελλόντων σαλπίζειν.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 8:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
Καὶ εἶδον καὶ ἤκουσα ἑνὸς ἀγγέλου πετωμένου ἐν μεσουρανήματι λέγοντος φωνῇ μεγάλῃ Οὐαὶ οὐαὶ οὐαὶ τοῖς κατοικοῦσιν ἐπὶ τῆς γῆς ἐκ τῶν λοιπῶν φωνῶν τῆς σάλπιγγος τῶν τριῶν ἀγγέλων τῶν μελλόντων σαλπίζειν


Revelation 8:13 Hebrew Bible
וארא ואשמע מלאך אחד מעופף במרום הרקיע הקורא בקול גדול אוי אוי אוי לישבי הארץ משאר קלות שופר שלשת המלאכים העתידים לתקע׃

Revelation 8:13 Aramaic NT: Peshitta
ܘܫܡܥܬ ܠܢܫܪܐ ܚܕ ܕܦܪܚ ܒܫܡܝܐ ܕܐܡܪ ܘܝ ܘܝ ܘܝ ܠܥܡܘܪܝܗ ܕܐܪܥܐ ܡܢ ܩܠܐ ܕܫܝܦܘܪܐ ܕܬܠܬܐ ܡܠܐܟܝܢ ܕܥܬܝܕܝܢ ܠܡܙܥܩܘ ܀

Parallel Verses
New American Standard Bible
Then I looked, and I heard an eagle flying in midheaven, saying with a loud voice, "Woe, woe, woe to those who dwell on the earth, because of the remaining blasts of the trumpet of the three angels who are about to sound!"

King James Bible
And I beheld, and heard an angel flying through the midst of heaven, saying with a loud voice, Woe, woe, woe, to the inhabiters of the earth by reason of the other voices of the trumpet of the three angels, which are yet to sound!

Holman Christian Standard Bible
I looked again and heard an eagle flying high overhead, crying out in a loud voice, "Woe! Woe! Woe to those who live on the earth, because of the remaining trumpet blasts that the three angels are about to sound!"
Treasury of Scripture Knowledge

flying.

Revelation 14:3,6 And they sung as it were a new song before the throne, and before …

Revelation 19:17 And I saw an angel standing in the sun; and he cried with a loud …

Psalm 103:20 Bless the LORD, you his angels, that excel in strength, that do his …

Hebrews 1:14 Are they not all ministering spirits, sent forth to minister for …

Woe.

Revelation 9:1,12 And the fifth angel sounded, and I saw a star fall from heaven to …

Revelation 11:14 The second woe is past; and, behold, the third woe comes quickly.

Ezekiel 2:10 And he spread it before me; and it was written within and without: …

Links
Revelation 8:13Revelation 8:13 NIVRevelation 8:13 NLTRevelation 8:13 ESVRevelation 8:13 NASBRevelation 8:13 KJVRevelation 8:13 Bible AppsRevelation 8:13 Biblia ParalelaRevelation 8:13 Chinese BibleRevelation 8:13 French BibleRevelation 8:13 German BibleBible Hub
Revelation 8:12
Top of Page
Top of Page