Mark 14:22-24 And as they did eat, Jesus took bread, and blessed, and broke it, and gave to them, and said, Take, eat: this is my body.… The word is thirteen times translated "testament" in the A.V., and twenty times "covenant." Its Hebrew equivalent properly means "covenant." But its classical import is "latter will" or "testament." Neither of the translations does full justice to the unique transaction referred to. Indeed no human word could. And to have used a Divine word would simply have been to speak an unintelligibility. The reference is to that arrangement or disposition of things, in virtue of which mercy, and the possibility of true and everlasting bliss, are extended to the sinful human race. It was a glorious device, culminating in the atoning sacrifice of the Lamb of God. 1. It was a covenant, inasmuch as there is, inherent in it, an element of reciprocity. God, on His part, does something. He does much, But the blessing involved in what He does is suspended, so far as men's enjoyment of it is concerned, on acquiescence on their part, or cordial acceptance, or faith. 2. It is also of the nature of a testamentary deed. For there is involved in it a disposition or disposal of the effects or goods which constitute the property of God; in virtue of which disposition it is that men, who acquiesce or believe, become His "heirs." The deed is a real testament, for it is duly and solemnly attested and testified. 3. And it is also really a last will, for it is a final expression of the will and wish of God. (J. Morison, D. D.) Parallel Verses KJV: And as they did eat, Jesus took bread, and blessed, and brake it, and gave to them, and said, Take, eat: this is my body. |