Modern Translations New International VersionThis is what they will get in return for their pride, for insulting and mocking the people of the LORD Almighty. New Living Translation They will receive the wages of their pride, for they have scoffed at the people of the LORD of Heaven’s Armies. English Standard Version This shall be their lot in return for their pride, because they taunted and boasted against the people of the LORD of hosts. Berean Study Bible This they shall have in return for their pride, for taunting and mocking the people of the LORD of Hosts. New American Standard Bible This they will have in return for their arrogance, because they have taunted and boasted against the people of the LORD of armies. NASB 1995 This they will have in return for their pride, because they have taunted and become arrogant against the people of the LORD of hosts. NASB 1977 This they will have in return for their pride, because they have taunted and become arrogant against the people of the LORD of hosts. Amplified Bible This they shall have in return for their pride, because they have taunted and become arrogant against the people of the LORD of hosts. Christian Standard Bible This is what they get for their pride, because they have taunted and acted arrogantly against the people of the LORD of Armies. Holman Christian Standard Bible This is what they get for their pride, because they have taunted and acted arrogantly against the people of the LORD of Hosts. Contemporary English Version This is how Moab and Ammon will at last be repaid for their pride--and for sneering at the nation that belongs to me, the LORD All-Powerful. Good News Translation That is how the people of Moab and Ammon will be punished for their pride and arrogance and for insulting the people of the LORD Almighty. GOD'S WORD® Translation This is what they will get for their sinful pride, because they insulted the people who belong to the LORD of Armies and made themselves greater than them. International Standard Version This they will have in lieu of their pride, because they have insulted and mocked the people of the LORD of the Heavenly Armies. NET Bible This is how they will be repaid for their arrogance, for they taunted and verbally harassed the people of the LORD who commands armies. Classic Translations King James BibleThis shall they have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of the LORD of hosts. New King James Version This they shall have for their pride, Because they have reproached and made arrogant threats Against the people of the LORD of hosts. King James 2000 Bible This shall they have because of their pride, because they have reproached and boasted themselves against the people of the LORD of hosts. New Heart English Bible This they will have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of the LORD of hosts. World English Bible This they will have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of Yahweh of Armies. American King James Version This shall they have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of the LORD of hosts. American Standard Version This shall they have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of Jehovah of hosts. A Faithful Version This shall be their lot in return for their pride because they have cursed and magnified themselves against the people of the LORD of hosts. Darby Bible Translation This shall they have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of Jehovah of hosts. English Revised Version This shall they have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of the LORD of hosts. Webster's Bible Translation This shall they have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of the LORD of hosts. Early Modern Geneva Bible of 1587This shall they haue for their pride, because they haue reproched and magnified themselues against the Lord of hostes people. Bishops' Bible of 1568 This shall happen vnto them for their pryde, because they haue dealt so shamefully with the Lorde of hoastes people, and magnified them selues aboue them. Coverdale Bible of 1535 This shal happen vnto them for their pryde, because they haue dealte so shamefully with the LORDE of hoostes people, and magnified them selues aboue them. Literal Translations Literal Standard VersionThis [is] to them for their arrogancy, "" Because they have reproached, "" And they magnify [themselves] against the people of YHWH of Hosts. Young's Literal Translation This is to them for their arrogancy, Because they have reproached, And they magnify themselves against the people of Jehovah of Hosts. Smith's Literal Translation This to them for their pride, for they reproached and they will magnify against the people of Jehovah of armies. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThis shall befall them for their pride: because they have blasphemed, and have been magnified against the people of the Lord of hosts. Catholic Public Domain Version This will come upon them for their arrogance, because they have blasphemed and have been magnified over the people of the Lord of hosts. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedThis will happen to them for the sake of their pride because they have insulted and they have magnified themselves against the people of LORD JEHOVAH of Hosts against Israel Lamsa Bible This disaster shall they have for their pride because they have reproached and magnified themselves against the people of the LORD of hosts, against Israel; OT Translations JPS Tanakh 1917This shall they have for their pride, Because they have taunted and spoken boastfully Against the people of the LORD of hosts. Brenton Septuagint Translation This is their punishment in return for their haughtiness, because they have reproached and magnified themselves against the Lord Almighty. |