Romans 8:7
Modern Translations
New International Version
The mind governed by the flesh is hostile to God; it does not submit to God's law, nor can it do so.

New Living Translation
For the sinful nature is always hostile to God. It never did obey God’s laws, and it never will.

English Standard Version
For the mind that is set on the flesh is hostile to God, for it does not submit to God’s law; indeed, it cannot.

Berean Study Bible
because the mind of the flesh is hostile to God: It does not submit to God’s law, nor can it do so.

New American Standard Bible
because the mind set on the flesh is hostile toward God; for it does not subject itself to the law of God, for it is not even able to do so,

NASB 1995
because the mind set on the flesh is hostile toward God; for it does not subject itself to the law of God, for it is not even able to do so,

NASB 1977
because the mind set on the flesh is hostile toward God; for it does not subject itself to the law of God, for it is not even able to do so;

Amplified Bible
the mind of the flesh [with its sinful pursuits] is actively hostile to God. It does not submit itself to God’s law, since it cannot,

Christian Standard Bible
The mindset of the flesh is hostile to God because it does not submit to God’s law. Indeed, it is unable to do so.

Holman Christian Standard Bible
For the mind-set of the flesh is hostile to God because it does not submit itself to God's law, for it is unable to do so.

Contemporary English Version
Our desires fight against God, because they do not and cannot obey God's laws.

Good News Translation
And so people become enemies of God when they are controlled by their human nature; for they do not obey God's law, and in fact they cannot obey it.

GOD'S WORD® Translation
This is so because the corrupt nature has a hostile attitude toward God. It refuses to place itself under the authority of God's standards because it can't.

International Standard Version
That is why the mind that focuses on human nature is hostile toward God. It refuses to submit to the authority of God's Law because it is powerless to do so.

NET Bible
because the outlook of the flesh is hostile to God, for it does not submit to the law of God, nor is it able to do so.
Classic Translations
King James Bible
Because the carnal mind is enmity against God: for it is not subject to the law of God, neither indeed can be.

New King James Version
Because the carnal mind is enmity against God; for it is not subject to the law of God, nor indeed can be.

King James 2000 Bible
Because the carnal mind is enmity against God: for it is not subject to the law of God, neither indeed can be.

New Heart English Bible
because the mind set on the flesh is hostile towards God, for it does not submit to God's law; indeed, it cannot.

World English Bible
because the mind of the flesh is hostile towards God; for it is not subject to God's law, neither indeed can it be.

American King James Version
Because the carnal mind is enmity against God: for it is not subject to the law of God, neither indeed can be.

American Standard Version
because the mind of the flesh is enmity against God; for it is not subject to the law of God, neither indeed can it be:

A Faithful Version
Because the carnal mind is enmity against God, for it is not subject to the law of God; neither indeed can it be.

Darby Bible Translation
Because the mind of the flesh is enmity against God: for it is not subject to the law of God; for neither indeed can it be:

English Revised Version
because the mind of the flesh is enmity against God; for it is not subject to the law of God, neither indeed can it be:

Webster's Bible Translation
Because the carnal mind is enmity against God: for it is not subject to the law of God, neither indeed can be.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
Because the wisedome of the flesh is enimitie against God: for it is not subiect to the Lawe of God, neither in deede can be.

Bishops' Bible of 1568
Because that the fleshly mynde is enmitie agaynst God: For it is not obedient to the lawe of God, neither can be.

Coverdale Bible of 1535
For to be fleshly mynded is enemyte agaynst. God, syth it is not subdued vnto ye lawe of God, for it can not also.

Tyndale Bible of 1526
Because that the flesshly mynde is emnyte agaynst God: for it is not obedient to the lawe of God nether can be.
Literal Translations
Literal Standard Version
because the mind of the flesh [is] enmity to God, for to the Law of God it does not subject itself,

Berean Literal Bible
because the mind of the flesh is hostility toward God; for it is not subject to the Law of God, for not even can it be.

Young's Literal Translation
because the mind of the flesh is enmity to God, for to the law of God it doth not subject itself,

Smith's Literal Translation
Wherefore the thought of the flesh enmity to God: for it is not subject to the law of God, for it cannot be.

Literal Emphasis Translation
Because the disposed mindset of the flesh is openly hostile against God; for it is not subject to the law of God, for neither can it be

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Because the wisdom of the flesh is an enemy to God; for it is not subject to the law of God, neither can it be.

Catholic Public Domain Version
And the wisdom of the flesh is inimical to God. For it is not subject to the law of God, nor can it be.

Translations from Aramaic
Aramaic Bible in Plain English
Because the mind of the flesh is hatred toward God, for it is not subject to the law of God because it cannot be.

Lamsa Bible
Because the carnal mind is enmity against God: for it is not subject to the law of God, because it cannot be.

NT Translations
Anderson New Testament
Because the mind of the flesh is enmity against God; for it is not subject to the law of God, nor indeed can it be.

Godbey New Testament
Therefore the mind of depravity is enmity toward God: for it is not subordinated to the law of God, for it is not able so to be.

Haweis New Testament
Because the propensity of the flesh is inimical against God: for it is not in subjection to the law of God, neither indeed can it be.

Mace New Testament
because a sensual disposition of mind is averse to God: for it is not subject to the divine law, nor indeed can it be.

Weymouth New Testament
Abandonment to earthly things is a state of enmity to God. Such a mind does not submit to God's Law, and indeed cannot do so.

Worrell New Testament
because the mind of the flesh is enmity against God; for it is not subject to the law of God, neither, indeed, can it be;

Worsley New Testament
because the carnal mind is an enemy to God; for it is not subject to the law of God, nor indeed can be:
















Romans 8:6
Top of Page
Top of Page