Modern Translations New International VersionGreet also the church that meets at their house. Greet my dear friend Epenetus, who was the first convert to Christ in the province of Asia. New Living Translation Also give my greetings to the church that meets in their home. Greet my dear friend Epenetus. He was the first person from the province of Asia to become a follower of Christ. English Standard Version Greet also the church in their house. Greet my beloved Epaenetus, who was the first convert to Christ in Asia. Berean Study Bible Greet also the church that meets at their house. Greet my beloved Epenetus, who was the first convert to Christ in the province of Asia. New American Standard Bible also greet the church that is in their house. Greet Epaenetus, my beloved, who is the first convert to Christ from Asia. NASB 1995 also greet the church that is in their house. Greet Epaenetus, my beloved, who is the first convert to Christ from Asia. NASB 1977 also greet the church that is in their house. Greet Epaenetus, my beloved, who is the first convert to Christ from Asia. Amplified Bible Also greet the church that meets in their house. Greet my beloved Epaenetus, who is the first convert to Christ from [the west coast province of] Asia [Minor]. Christian Standard Bible Greet also the church that meets in their home. Greet my dear friend Epaenetus, who is the first convert to Christ from Asia. Holman Christian Standard Bible Greet also the church that meets in their home. Greet my dear friend Epaenetus, who is the first convert to Christ from Asia. Contemporary English Version Greet the church that meets in their home. Greet my dear friend Epaenetus, who was the first person in Asia to have faith in Christ. Good News Translation Greetings also to the church that meets in their house. Greetings to my dear friend Epaenetus, who was the first in the province of Asia to believe in Christ. GOD'S WORD® Translation Also greet the church that meets in their house. Greet my dear friend Epaenetus. He was the first person in the province of Asia to become a believer in Christ. International Standard Version Greet also the church in their house. Greet my dear friend Epaenetus, who was the first convert to the Messiah in Asia. NET Bible Also greet the church in their house. Greet my dear friend Epenetus, who was the first convert to Christ in the province of Asia. Classic Translations King James BibleLikewise greet the church that is in their house. Salute my wellbeloved Epaenetus, who is the firstfruits of Achaia unto Christ. New King James Version Likewise greet the church that is in their house. Greet my beloved Epaenetus, who is the firstfruits of Achaia to Christ. King James 2000 Bible Likewise greet the church that is in their house. Greet my well beloved Epaenetus, who is the firstfruits of Achaia unto Christ. New Heart English Bible Greet the church that is in their house. Greet Epaenetus, my beloved, who is the first fruits of Asia to Christ. World English Bible Greet the assembly that is in their house. Greet Epaenetus, my beloved, who is the first fruits of Achaia to Christ. American King James Version Likewise greet the church that is in their house. Salute my well-beloved Epaenetus, who is the first fruits of Achaia to Christ. American Standard Version and'salute the church that is in their house. Salute Epaenetus my beloved, who is the first-fruits of Asia unto Christ. A Faithful Version And salute the church at their house. Salute Epenetus, my beloved, who is the first fruit of Achaia for Christ. Darby Bible Translation and the assembly at their house. Salute Epaenetus, my beloved, who is [the] first-fruits of Asia for Christ. English Revised Version and salute the church that is in their house. Salute Epaenetus my beloved, who is the firstfruits of Asia unto Christ. Webster's Bible Translation Likewise greet the church that is in their house. Salute my well-beloved Epenetus, who is the first-fruits of Achaia to Christ. Early Modern Geneva Bible of 1587Likewise greete the Church that is in their house. Salute my beloued Epenetus, which is the first fruites of Achaia in Christ. Bishops' Bible of 1568 Lykewyse Coverdale Bible of 1535 Grete the congregacion also in their house. Salute Epenetos my beloued, which is ye first frute amoge the of Achaia i Christ. Tyndale Bible of 1526 Lyke wyse grete all the copany that is in thy housse. Salute my welbeloved Epenetos which is the fyrst frute amoge them of Achaia. Literal Translations Literal Standard Versionand the assembly at their house; greet Epaenetus, my beloved, who is first-fruit of Achaia to Christ. Berean Literal Bible and the church at their house. Greet Epenetus, my beloved, who is a firstfruit of Asia for Christ. Young's Literal Translation and the assembly at their house; salute Epaenetus, my beloved, who is first-fruit of Achaia to Christ. Smith's Literal Translation And the church in their house. Embrace my beloved Epenetus, who is the first fruits of Achaia to Christ. Literal Emphasis Translation and in their house church. Greet Epaenetus, my beloved, who is a first-fruit of Achaia unto Christ. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd the church which is in their house. Salute Epenetus, my beloved: who is the firstfruits of Asia in Christ. Catholic Public Domain Version and greet the church at their house. Greet Epaenetus, my beloved, who is among the first-fruits of Asia in Christ. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd give greetings to the church that is in their house. Invoke the peace of Epentos my beloved, who is the first fruits of Akaia in The Messiah. Lamsa Bible Likewise salute the congregation that is in their house. Salute my well beloved E-pæn'etus, who is the first-fruits of A-cha’ia unto Christ. NT Translations Anderson New Testamentand salute the church that is in their house. Salute Epenetus my beloved, who is the first fruits of Asia to Christ. Godbey New Testament and the church in their house. Salute Epaenetus my beloved, who is the first fruit of Asia unto Christ. Haweis New Testament and the church which is in their house. Mace New Testament salute the church that is in their house, salute my dear Epenetus, who is the first christian convert of Asia. Weymouth New Testament Greetings, too, to the Church that meets at their house. Greetings to my dear Epaenetus, who was the earliest convert to Christ in the province of Asia; Worrell New Testament and salute the assembly that is in her house. Salute Epaenetus my beloved, who is the first-fruit of Asia unto Christ. Worsley New Testament and the church in their house. Salute my beloved Epenetus, who is the first-fruits of Achaia unto Christ. |