Modern Translations New International VersionAnd they cried out in a loud voice: "Salvation belongs to our God, who sits on the throne, and to the Lamb." New Living Translation And they were shouting with a great roar, “Salvation comes from our God who sits on the throne and from the Lamb!” English Standard Version and crying out with a loud voice, “Salvation belongs to our God who sits on the throne, and to the Lamb!” Berean Study Bible And they cried out in a loud voice: “Salvation to our God, who sits on the throne, and to the Lamb!” New American Standard Bible and they cried out with a loud voice, saying, “Salvation belongs to our God who sits on the throne, and to the Lamb.” NASB 1995 and they cry out with a loud voice, saying, "Salvation to our God who sits on the throne, and to the Lamb." NASB 1977 and they cry out with a loud voice, saying, “Salvation to our God who sits on the throne, and to the Lamb.” Amplified Bible and in a loud voice they cried out, saying, “Salvation [belongs] to our God who is seated on the throne, and to the Lamb [our salvation is the Trinity’s to give, and to God the Trinity we owe our deliverance].” Christian Standard Bible And they cried out in a loud voice: Salvation belongs to our God, who is seated on the throne, and to the Lamb! Holman Christian Standard Bible And they cried out in a loud voice: Salvation belongs to our God, who is seated on the throne, and to the Lamb! Contemporary English Version as they shouted, "Our God, who sits upon the throne, has the power to save his people, and so does the Lamb." Good News Translation They called out in a loud voice: "Salvation comes from our God, who sits on the throne, and from the Lamb!" GOD'S WORD® Translation and crying out in a loud voice, "Salvation belongs to our God, who sits on the throne, and to the lamb!" International Standard Version They cried out in a loud voice, "Salvation belongs to our God, who sits on the throne, and to the lamb!" NET Bible They were shouting out in a loud voice, "Salvation belongs to our God, to the one seated on the throne, and to the Lamb!" Classic Translations King James BibleAnd cried with a loud voice, saying, Salvation to our God which sitteth upon the throne, and unto the Lamb. New King James Version and crying out with a loud voice, saying, “Salvation belongs to our God who sits on the throne, and to the Lamb!” King James 2000 Bible And cried with a loud voice, saying, Salvation to our God who sits upon the throne, and unto the Lamb. New Heart English Bible They shouted with a loud voice, saying, "Salvation be to our God, who sits on the throne, and to the Lamb." World English Bible They cried with a loud voice, saying, "Salvation be to our God, who sits on the throne, and to the Lamb!" American King James Version And cried with a loud voice, saying, Salvation to our God which sits on the throne, and to the Lamb. American Standard Version and they cry with a great voice, saying, Salvation unto our God who sitteth on the throne, and unto the Lamb. A Faithful Version And they were calling out with a loud voice to Him Who sits on the throne and to the Lamb, saying, "The salvation of our God has come." Darby Bible Translation And they cry with a loud voice, saying, Salvation to our God who sits upon the throne, and to the Lamb. English Revised Version and they cry with a great voice, saying, Salvation unto our God which sitteth on the throne, and unto the Lamb. Webster's Bible Translation And cried with a loud voice, saying, Salvation to our God who sitteth upon the throne, and to the Lamb. Early Modern Geneva Bible of 1587And they cried with a loud voice, saying, Saluation commeth of our God, that sitteth vpon the throne, and of the Lambe. Bishops' Bible of 1568 And cryed with a loude voyce, saying: Saluation be ascribed to hym that sitteth vpon the throne of our God, and vnto the lambe. Coverdale Bible of 1535 and cryed with a loude voyce, sayenge: saluacion be asscribed to him yt sytteth vpon the seate of oure God, and vnto the lambe. Tyndale Bible of 1526 and cryed with a lowde voyce sayinge: salvacion be asscribed to him that syttith apon the seate of oure god and vnto the lambe. Literal Translations Literal Standard Versionand crying with a great voice, saying, “Salvation to our God, the [One] sitting on the throne, and to the Lamb!” Berean Literal Bible And they were crying out in a loud voice, saying: "Salvation to our God, the One sitting on the throne, and to the Lamb!" Young's Literal Translation and crying with a great voice, saying, 'The salvation is to Him who is sitting upon the throne -- to our God, and to the Lamb!' Smith's Literal Translation And crying with a great voice, saying, Salvation to our God sitting upon the throne, and to the Lamb. Literal Emphasis Translation And crying with a great voice, saying, Salvation to our God sitting upon the throne and to the Lamb! Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd they cried with a loud voice, saying: Salvation to our God, who sitteth upon the throne, and to the Lamb. Catholic Public Domain Version And they cried out, with a great voice, saying: “Salvation is from our God, who sits upon the throne, and from the Lamb.” Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd they shouted with a great voice, and they were saying, “Salvation to our God, and to him Who sits upon the throne, and unto the Lamb!” Lamsa Bible And cried with a loud voice, saying, Salvation to our God, who sits upon the throne, and to the Lamb. NT Translations Anderson New Testamentand they cried with a loud voice, saying: Salvation to our God, who sits on the throne, and to the Lamb. Godbey New Testament and they are crying with a loud voice, saying, Salvation to our God, the one sitting on the throne, and to the Lamb. Haweis New Testament and crying with a loud voice, saying, Salvation to our God that sitteth on the throne, and to the Lamb. Mace New Testament They cried with a loud voice, "salvation from our God who sits upon the throne, and unto the lamb.' Weymouth New Testament In loud voices they were exclaiming, "It is to our God who is seated on the throne, and to the Lamb, that we owe our salvation!" Worrell New Testament and they cry with a great voice, saying, "Salvation to our God, Who sitteth on the throne, and to the Lamb!" Worsley New Testament and crying with a loud voice, saying, Salvation be ascribed to our God, who sitteth upon the throne, and to the Lamb. |