Modern Translations New International VersionFor the director of music. A psalm of David. When the prophet Nathan came to him after David had committed adultery with Bathsheba. Have mercy on me, O God, according to your unfailing love; according to your great compassion blot out my transgressions. New Living Translation Have mercy on me, O God, because of your unfailing love. Because of your great compassion, blot out the stain of my sins. English Standard Version Have mercy on me, O God, according to your steadfast love; according to your abundant mercy blot out my transgressions. Berean Study Bible For the choirmaster. A Psalm of David. When Nathan the prophet came to him after his adultery with Bathsheba. Have mercy on me, O God, according to Your loving devotion; according to Your great compassion, blot out my transgressions. New American Standard Bible For the music director. A Psalm of David, when Nathan the prophet came to him, after he had gone in to Bathsheba. Be gracious to me, God, according to Your faithfulness; According to the greatness of Your compassion, wipe out my wrongdoings. NASB 1995 For the choir director. A Psalm of David, when Nathan the prophet came to him, after he had gone in to Bathsheba. Be gracious to me, O God, according to Your lovingkindness; According to the greatness of Your compassion blot out my transgressions. NASB 1977 Be gracious to me, O God, according to Thy lovingkindness; According to the greatness of Thy compassion blot out my transgressions. Amplified Bible To the Chief Musician. A Psalm of David; when Nathan the prophet came to him after he had sinned with Bathsheba. Have mercy on me, O God, according to Your lovingkindness; According to the greatness of Your compassion blot out my transgressions. Christian Standard Bible For the choir director. A psalm of David, when the prophet Nathan came to him after he had gone to Bathsheba. † Be gracious to me, God, according to your faithful love; according to your abundant compassion, blot out my rebellion. Holman Christian Standard Bible For the choir director. A Davidic psalm, when Nathan the prophet came to him after he had gone to Bathsheba. Be gracious to me, God, according to Your faithful love; according to Your abundant compassion, blot out my rebellion. Contemporary English Version You are kind, God! Please have pity on me. You are always merciful! Please wipe away my sins. Good News Translation Be merciful to me, O God, because of your constant love. Because of your great mercy wipe away my sins! GOD'S WORD® Translation [For the choir director; a psalm by David when the prophet Nathan came to him after David's adultery with Bathsheba.] Have pity on me, O God, in keeping with your mercy. In keeping with your unlimited compassion, wipe out my rebellious acts. International Standard Version Have mercy, God, according to your gracious love, according to your unlimited compassion, erase my transgressions. NET Bible For the music director; a psalm of David, written when Nathan the prophet confronted him after David's affair with Bathsheba. Have mercy on me, O God, because of your loyal love! Because of your great compassion, wipe away my rebellious acts! Classic Translations King James BibleTo the chief Musician, A Psalm of David, when Nathan the prophet came unto him, after he had gone in to Bathsheba. Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: according unto the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions. New King James Version To the Chief Musician. A Psalm of David when Nathan the prophet went to him, after he had gone in to Bathsheba. Have mercy upon me, O God, According to Your lovingkindness; According to the multitude of Your tender mercies, Blot out my transgressions. King James 2000 Bible Have mercy upon me, O God, according to your lovingkindness: according unto the multitude of your tender mercies blot out my transgressions. New Heart English Bible [For the Chief Musician. A Psalm by David, when Nathan the prophet came to him, after he had gone in to Bathsheba.] Have mercy on me, God, according to your loving kindness. According to the multitude of your tender mercies, blot out my transgressions. World English Bible Have mercy on me, God, according to your loving kindness. According to the multitude of your tender mercies, blot out my transgressions. American King James Version Have mercy on me, O God, according to your loving kindness: according to the multitude of your tender mercies blot out my transgressions. American Standard Version Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: According to the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions. A Faithful Version Have mercy upon me, O God, according to Your lovingkindness; according to the greatness of Your compassion, blot out my transgressions. Darby Bible Translation {To the chief Musician. A Psalm of David; when Nathan the prophet came to him, after he had gone in to Bath-sheba.} Be gracious unto me, O God, according to thy loving-kindness; according to the abundance of thy tender mercies, blot out my transgressions. English Revised Version For the Chief Musician. A psalm of David: when Nathan the prophet came unto him, after he had gone in to Bath-sheba. Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness; according to the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions. Webster's Bible Translation To the chief Musician, A Psalm of David, when Nathan the prophet came to him, after he had gone in to Bath-sheba. Have mercy upon me, O God, according to thy loving-kindness: according to the multitude of thy tender mercies, blot out my transgressions. Early Modern Geneva Bible of 1587To him that excelleth. A Psalme of Dauid, when the Prophet Nathan came vnto him, after he had gone in to Bath-sheba. Haue mercie vpon me, O God, according to thy louing kindnes: according to the multitude of thy compassions put away mine iniquities. Bishops' Bible of 1568 Coverdale Bible of 1535 Haue mercy vpon me (o God) after thy goodnes, & acordinge vnto thy greate mercies, do awaye myne offences. Literal Translations Literal Standard VersionTO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID, IN THE COMING OF NATHAN THE PROPHET TO HIM WHEN HE HAS GONE IN TO BATHSHEBA. Favor me, O God, according to Your kindness, "" According to the abundance of Your mercies, "" Blot out my transgressions. Young's Literal Translation To the Overseer. -- A Psalm of David, in the coming in unto him of Nathan the prophet, when he hath gone in unto Bath-Sheba. Favour me, O God, according to Thy kindness, According to the abundance of Thy mercies, Blot out my transgressions. Smith's Literal Translation To the overseer: chanting to David; In the coming to him of Nathan the prophet, when he went in to Bathsheba. Compassionate me, O God, according to thy mercy: according to the Multitude of thy compassions wipe away my transgressions. Catholic Translations Douay-Rheims BibleUnto the end, a psalm of David, when Nathan the prophet came to him after he had sinned with Bethsabee. Have mercy on me, O God, according to thy great mercy. And according to the multitude of thy tender mercies blot out my iniquity. Catholic Public Domain Version Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedShow mercy upon me, oh God, according to your kindness, and according to the multitude of your mercies, blot out my sins! Lamsa Bible HAVE mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness; according to the multitude of thy tender mercies blot out my sins. OT Translations JPS Tanakh 1917For the Leader. A Psalm of David; when Nathan the prophet came unto him, after he had gone in to Bath-sheba. Be gracious unto me, O God, according to Thy mercy; According to the multitude of Thy compassions blot out my transgressions. Brenton Septuagint Translation For the end, a Psalm of David, when Nathan the prophet came to him, when he had gone to Bersabee. Have mercy upon me, O God, according to thy great mercy; and according to the multitude of thy compassions blot out my transgression. |